Droit interne 4 École - Science - Culture 43 Documentation
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 43 Documentazione

432.211 Ordonnance du 14 janvier 1998 sur la Bibliothèque nationale suisse (Ordonnance sur la Bibliothèque nationale, OBNS)

432.211 Ordinanza del 14 gennaio 1998 sulla Biblioteca nazionale svizzera (Ordinanza sulla Biblioteca nazionale, OBNS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9b

La Phonothèque nationale suisse collectionne, répertorie, conserve et rend accessibles des documents musicaux et parlés ayant un rapport avec l’histoire et la culture suisses; en font notamment partie:

a.
les documents sonores commerciaux produits en Suisse;
b.
les documents sonores commerciaux produits à l’étranger et dont le contenu est significatif pour la vie culturelle suisse;
c.
les documents sonores non commerciaux issus de la recherche scientifique;
d.
les documents sonores non commerciaux, en particulier les enregistrements «Helvetica» d’organismes de radiodiffusion.

Art. 9b

La Fonoteca nazionale svizzera colleziona, cataloga, conserva e mette a disposizione supporti sonori musicali e orali i cui contenuti hanno un legame con la storia e la cultura della Svizzera; vi rientrano in particolare:

a.
documenti sonori commerciali prodotti in Svizzera;
b.
documenti sonori commerciali prodotti all’estero il cui contenuto è significativo per la vita culturale svizzera;
c.
documenti sonori non commerciali risultanti dalla ricerca scientifica;
d.
documenti sonori non commerciali, in particolare le registrazioni Helvetica di enti di radiodiffusione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.