364 Loi du 20 mars 2008 sur l'usage de la contrainte et de mesures policières dans les domaines relevant de la compétence de la Confédération (Loi sur l'usage de la contrainte, LUsC)
364 Legge federale del 20 marzo 2008 sulla coercizione di polizia e le misure di polizia negli ambiti di competenza della Confederazione (Legge sulla coercizione, LCoe)
Art. 19 Rétention de courte durée
1 Lorsqu’une personne est retenue pour une courte durée, elle doit:
- a.
- être informée des raisons de sa rétention;
- b.
- avoir la possibilité d’entrer en contact avec les personnes chargées de sa surveillance si elle a besoin d’aide.
2 La rétention peut durer qu’aussi longtemps que les circonstances l’exigent; elle ne peut pas excéder 24 heures.
Art. 19 Fermo di breve durata
1 Una persona fermata per un breve periodo deve:
- a.
- essere informata sui motivi del fermo;
- b.
- avere la possibilità di entrare in contatto con le persone incaricate della sua sorveglianza nel caso in cui necessitasse di aiuto.
2 Il fermo può durare solo fintanto che le circostanze lo esigono, ma al massimo 24 ore.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.