1 L’enquête en complément de preuves et l’enquête ordinaire doivent être conduites avec célérité.
2 Elles ne sont pas publiques.
3 L’inculpé ou le suspect peut être appelé à assister à l’audition de témoins et d’experts.
1 L’assunzione preliminare delle prove e l’istruzione preparatoria sono eseguite senza indugio.
2 Esse non sono pubbliche.
3 L’indiziato o imputato può essere chiamato ad assistere all’audizione di testimoni e periti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.