Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 31 Droit pénal ordinaire
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 31 Diritto penale svizzero

313.32 Ordonnance du 25 novembre 1974 sur les frais et indemnités en procédure pénale administrative

313.32 Ordinanza del 25 novembre 1974 sulle tasse e spese nella procedura penale amministrativa

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 En général

1 Les débours comprennent les indemnités dues au défenseur d’office (art. 5), aux témoins et aux personnes entendues à titre de renseignement (art. 6), aux experts, traducteurs et interprètes, les frais résultant de la détention préventive et de l’entraide judiciaire (art. 30, al. 3, DPA, combiné avec l’art. 27 PP11 et l’art. 354 CP12), les autres débours en relation avec les actes de l’instruction, de même que les frais de publication du jugement dans la Feuille fédérale.

2 L’administration prend à sa charge les frais de traduction d’une langue nationale en une autre langue nationale des pièces du dossier, actes, renseignements ou dépositions.

3 Ne figurent pas dans l’état des débours les dépenses résultant de la rémunération et des voyages de service des fonctionnaires enquêteurs ainsi que des personnes auxiliaires qui leur sont adjointes (secrétaires et autres du même genre), ainsi que les taxes postales et téléphoniques du trafic interne. Toutefois, si l’objet ou le déroulement de l’instruction nécessite plusieurs voyages de service du fonctionnaire enquêteur ou le déplacement de plusieurs fonctionnaires ou auxiliaires, les indemnités réglementaires qui en résultent sont en règle générale ajoutées aux débours au sens du 1er alinéa.

11 RS 312.0. Actuellement «avec l’art. 27bis».

12 RS 311.0

Art. 4 In genere

1 I disborsi comprendono le indennità al difensore d’ufficio (art. 5), ai testimoni e alle persone tenute a dare informazioni (art. 6), ai periti, traduttori e interpreti, le spese del carcere preventivo e dell’assistenza fra le autorità (combinato disposto dell’art. 30 cpv. 3 DPA e degli art. 27 PP10 e 354 CP11), le altre spese in contanti connesse ad operazioni d’inchiesta, come anche le spese della pubblicazione della decisione nel Foglio federale.

2 Le spese di traduzione di atti dell’inserto, memorie, informazioni o deposizioni da una lingua nazionale in un’altra lingua nazionale sono a carico dell’amministrazione.

3 Le spese per la rimunerazione e i viaggi di servizio dei funzionari inquirenti e degli ausiliari aggregati (segretari e simili), come anche le tasse postali e telefoniche del traffico interno non sono conteggiate. Tuttavia, se l’oggetto o il decorso dell’inchiesta esige parecchi viaggi di servizio del funzionario inquirente o l’impiego fuori sede di parecchi funzionari o ausiliari, le indennità che ne derivano giusta l’ordinamento dei funzionari sono di regola aggiunte ai disborsi a tenore del capoverso 1.

10 RS 312.0. Ora: art. 27bis

11 RS 311.0

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.