Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 31 Droit pénal ordinaire
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 31 Diritto penale svizzero

312.1 Loi fédérale du 20 mars 2009 sur la procédure pénale applicable aux mineurs (Procédure pénale applicable aux mineurs, PPMin)

312.1 Legge federale del 20 marzo 2009 di diritto processuale penale minorile (Procedura penale minorile, PPMin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33

1 L’autorité compétente engage l’accusation devant le tribunal des mineurs si elle considère que les faits et la situation personnelle du prévenu mineur sont établis de manière suffisante et qu’aucune ordonnance pénale n’a été rendue.

2 La mise en accusation relève de la compétence:

a.
du ministère public des mineurs si l’instruction a été menée par un juge des mineurs;
b.
du procureur des mineurs s’il a mené lui-même l’instruction.

3 L’autorité compétente notifie l’acte d’accusation:

a.
au prévenu mineur et à ses représentants légaux;
b.
à la partie plaignante;
c.
au tribunal des mineurs, lorsqu’elle lui remet le dossier et les objets et valeurs patrimoniales séquestrés.

Art. 33

1 L’autorità competente promuove l’accusa dinanzi al tribunale dei minorenni se ritiene che i fatti e la situazione personale del minore imputato siano stati sufficientemente accertati e se non è stato emanato un decreto d’accusa.

2 È competente a promuovere l’accusa:

a.
il pubblico ministero minorile, se l’istruzione è stata condotta da un giudice dei minorenni;
b.
il procuratore pubblico dei minorenni, se l’istruzione è stata condotta da un tale magistrato.

3 L’autorità competente notifica l’atto d’accusa:

a.
al minore imputato e al suo rappresentante legale;
b.
all’accusatore privato;
c.
al tribunale dei minorenni, unitamente al fascicolo e agli oggetti e beni sequestrati.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.