Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 31 Droit pénal ordinaire
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 31 Diritto penale svizzero

311.01 Ordonnance du 19 septembre 2006 relative au code pénal et au code pénal militaire (O-CP-CPM)

311.01 Ordinanza del 19 settembre 2006 sul Codice penale e sul Codice penale militare (OCP-CPM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Prise en charge des frais

1 Les frais d’exécution des mesures, y compris de l’expulsion, sont à la charge du canton qui assume la responsabilité de cette exécution en vertu de la présente ordonnance ou d’une convention.7

2 Les frais d’exécution des sanctions sont répartis au prorata entre les cantons concernés.

3 Les frais d’exécution de l’internement sont répartis à parts égales entre les cantons qui l’ont prononcé.

7 Nouvelle teneur selon le ch. I 9 de l’O du 1er fév. 2017 sur la mise en oeuvre de l’expulsion pénale, en vigueur depuis le 1er mars 2017 (RO 2017 563).

Art. 16 Assunzione delle spese

1 Le spese d’esecuzione delle misure, compresa l’esecuzione dell’espulsione, sono assunte dal Cantone cui compete l’esecuzione in virtù della presente ordinanza o di una convenzione.7

2 Le spese d’esecuzione delle pene sono ripartite proporzionalmente tra i Cantoni interessati.

3 Le spese per l’esecuzione congiunta dell’internamento sono assunte in parti uguali dai Cantoni interessati.

7 Nuovo testo giusta il n. I 9 dell’O del 1° feb. 2017 sull’attuazione dell’espulsione giudiziaria, in vigore dal 1° mar. 2017 (RU 2017 563).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.