Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.432.21 Ordonnance technique du DDPS du 10 juin 1994 sur la mensuration officielle (OTEMO)

211.432.21 Ordinanza tecnica del DDPS del 10 giugno 1994 sulla misurazione ufficiale (OTEMU)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 37 Principes

1 Le renouvellement sert à créer les éléments de la mensuration officielle selon les nouvelles dispositions à partir de mensurations approuvées définitivement selon les anciennes dispositions.

2 Il faut reprendre et réutiliser tous les éléments de l’ancienne mensuration et les compléter ou les actualiser conformément aux dispositions de la présente ordonnance.

3 Les dispositions sur les définitions et le degré de spécification (art. 10 à 23) ainsi que sur la précision et la fiabilité (art. 27 à 36) seront respectées sous réserve des art. 38 à 41.

Art. 37 Principi

1 Il rinnovamento serve a creare le componenti della misurazione ufficiale secondo le nuove disposizioni partendo da una misurazione riconosciuta definitivamente secondo le vecchie disposizioni.

2 Tutte le componenti ancora valide della vecchia misurazione devono essere riprese e riutilizzate previa la loro completazione e aggiornamento secondo le nuove disposizioni.

3 Le disposizioni sulle definizioni e sul grado di dettaglio (art. 10–23) come pure sulla precisione e l’attendibilità (art. 27–36) devono essere rispettate, fatti salvi gli articoli 38–41.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.