Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.413.1 Ordonnance du 19 décembre 1910 concernant l'inscription des pactes de réserve de propriété

211.413.1 Regolamento del 19 dicembre 1910 concernente l'iscrizione dei patti di riserva della proprietà

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

1 Les parties que le préposé ne connaît pas personnellement seront tenues d’établir leur identité, lorsqu’elles font une déclaration verbale concordante dans le sens de l’art. 4, ch. 19, ci-dessus.

2 Dans ce cas le mandataire d’une partie qui ne se présente pas en personne produira en outre une procuration légalisée.

9 Actuellement al. 1 et 2.

Art. 5

1 Nel caso di notifica verbale, a sensi dell’articolo 4 numero 19 le parti che non sono personalmente conosciute dall’ufficiale di esecuzione, devono giustificare la loro identità.

2 Se la dichiarazione verbale è fatta in nome dell’una o dell’altra parte da un mandatario, quest’ultimo è inoltre obbligato a produrre un atto di procura legalizzato.

9 Ora: dei cpv. 1 e 2.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.