Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.413.1 Ordonnance du 19 décembre 1910 concernant l'inscription des pactes de réserve de propriété

211.413.1 Regolamento del 19 dicembre 1910 concernente l'iscrizione dei patti di riserva della proprietà

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4bis

1 Une cession de la créance sera, à la demande du cédant ou du cessionnaire, annotée au registre lors de l’inscription ou ultérieurement. L’acte de cession, en original ou en copie certifiée conforme, sera joint aux pièces conservées par l’office.

2 Celui qui a acquis la créance par suite d’une vente aux enchères peut également faire annoter la chose dans le registre sur la base d’une attestation de l’office chargé de la vente. Cette attestation sera produite en original ou en copie certifiée conforme.

3 L’annotation sera faite sous la rubrique prévue à cet effet, avec l’indication de la date de la cession ou de la vente aux enchères. Elle sera datée et signée par le préposé à l’office.

4 La cession ou la vente aux enchères sera en même temps annotée dans le procès-verbal de la réquisition ou sur la réquisition écrite (art. 4).

8 Introduit par l’O du TF du 23 déc. 1932 (RO 49 19). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du TF du 23 déc. 1953, en vigueur depuis le 1er avril 1954 (RO 1954 281).

Art. 4bis

1 Una cessione del credito dovrà essere annotata nel registro, a richiesta dell’alienante o del cessionario, al momento dell’iscrizione o posteriormente. L’atto di cessione, in originale o in copia autentica, sarà unito ai documenti conservati dall’ufficio.

2 Anche chi ha acquistato il credito ai pubblici incanti può chiederne l’annotazione nel registro in base ad un’attestazione dell’ufficio che glielo ha aggiudicato. Quest’attestazione dev’essere prodotta in originale o in copia autentica.

3 L’annotazione sarà fatta nell’apposita rubrica, con l’indicazione della data della cessione o della vendita agl’incanti. Essa dovrà essere datata e firmata dall’ufficiale esecutore.

4 La cessione o la vendita ai pubblici incanti dev’essere annotata contemporaneamente nel protocollo della notifica verbale o sulla notifica scritta (art. 4).

8 Introdotto dal R del TF del 23 dic. 1932 (RU 49 19). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del TF del 23 dic. 1953, in vigore dal 1° apr. 1954 (RU 1954 165).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.