1 L’employeur a l’obligation de veiller à ce que le domestique privé soit assuré conformément à la LAMal27. L’employeur choisit l’assurance d’entente avec le domestique privé.
2 Conformément à l’art. 6, al. 2, de l’ordonnance du 27 juin 1995 sur l’assurance-maladie28, le domestique privé peut être exempté de l’assurance conformément à la LAMal lorsqu’il est assuré dans l’Etat de l’employeur ou dans un Etat tiers. La couverture garantie par l’assurance étrangère doit être équivalente à celle qui est garantie par les assureurs suisses dans le cadre de l’assurance obligatoire des soins. Il appartient au domestique privé, par l’intermédiaire de l’employeur, d’apporter la preuve qu’il remplit les conditions nécessaires pour bénéficier de cette exemption.
3 L’employeur assume l’ensemble des primes et des frais éventuels, conformément à l’art. 44, al. 1, let. b.
1 Il datore di lavoro ha l’obbligo di provvedere affinché il domestico privato sia assicurato conformemente alla LAMal28. Il datore di lavoro sceglie l’assicurazione d’intesa con il domestico privato.
2 Secondo l’articolo 6 capoverso 2 dell’ordinanza del 27 giugno 199529 sull’assicurazione malattie, il domestico privato può essere esentato dall’assicurazione conformemente alla LAMal se questi è assicurato nello Stato del datore di lavoro o in uno Stato terzo. La copertura garantita dall’assicurazione estera deve essere equivalente a quella garantita dagli assicuratori svizzeri nel quadro dell’assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie. Spetta al domestico privato, per il tramite del datore di lavoro, provare che adempie le condizioni necessarie per beneficiare di tale esenzione.
3 Il datore di lavoro prende a carico l’insieme dei premi e delle eventuali spese conformemente all’articolo 44 capoverso 1 lettera b.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.