Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

173.712.22 Règlement du 26 février 2021 sur l'organisation et l'administration du Ministère public de la Confédération

173.712.22 Regolamento del 26 febbraio 2021 sull'organizzazione e l'amministrazione del Ministero pubblico della Confederazione

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Principes régissant l’attribution des affaires

1 Le procureur général attribue les nouvelles affaires aux unités organisationnelles.

2 Le chef de l’unité compétente attribue l’affaire au sein de celle-ci. Il veille à une répartition équitable des affaires.

3 Les nouvelles affaires qui ont été attribuées au Centre de traitement des entrées pour traitement initial et qui n’ont pas été liquidées à ce stade sont attribuées par l’État-major opérationnel du procureur général à l’unité compétente pour la suite de leur traitement.

Art. 20 Principi dell’assegnazione delle pratiche

1 Il procuratore generale della Confederazione assegna la trattazione delle nuove pratiche alle unità organizzative.

2 Il capo dell’unità competente assegna la pratica all’interno della stessa. Egli assicura l’equa ripartizione delle pratiche.

3 Le nuove pratiche che vengono assegnate al Trattamento centrale delle ricezioni per la prima trattazione e che non sono portate a termine da quest’ultimo, sono assegnate dallo Stato maggiore operativo del procuratore generale della Confederazione all’unità competente per l’ulteriore trattazione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.