Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

173.110.210.2 Règlement du 31 mars 2006 sur les émoluments administratifs du Tribunal fédéral

Inverser les langues

173.110.210.2 Regolamento del 31 marzo 2006 sulle tasse amministrative del Tribunale federale

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Principe
Art. 1 Principio
Art. 2 Assujettissement aux émoluments
Art. 2 Assoggettamento alla tassa
Art. 3 Exemption d’émoluments
Art. 3 Esenzione dalle tasse
Art. 4 Calcul des émoluments
Art. 4 Calcolo delle tasse
Art. 5 Supplément
Art. 5 Supplemento
Art. 6 Débours
Art. 6 Disborsi
Art. 7 Réduction de l’émolument
Art. 7 Riduzione della tassa
Art. 8 Devis
Art. 8 Preavviso
Art. 9 Avance
Art. 9 Anticipo
Art. 10 Décision fixant l’émolument et voie de droit
Art. 10 Decisione e rimedi giuridici
Art. 11 Echéance et prescription
Art. 11 Esigibilità e prescrizione
Art. 12 Modes de paiement
Art. 12 Modo di pagamento
Art. 13 Abrogation du droit en vigueur
Art. 13 Abrogazione del diritto vigente
Art. 14 Entrée en vigueur
Art. 14 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.