Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.117 Ordonnance du 26 septembre 2003 relative aux conditions de travail du personnel du Tribunal pénal fédéral, du Tribunal administratif fédéral et du Tribunal fédéral des brevets (OPersT)

Inverser les langues

172.220.117 Ordinanza del 26 settembre 2003 sui rapporti di lavoro del personale del Tribunale penale federale, del Tribunale amministrativo federale e del Tribunale federale dei brevetti (OPersT)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 2 Politique du personnel
Art. 2 Politica del personale
Art. 3 Compte rendu
Art. 3 Resoconto
Art. 4 Conditions d’engagement
Art. 4 Accesso ai posti
Art. 5 Temps d’essai
Art. 5 Periodo di prova
Art. 6 Allocation liée au marché de l’emploi
Art. 6 Indennità in funzione del mercato del lavoro
Art. 7 Evaluation des fonctions
Art. 7 Valutazione della funzione
Art. 8 Lieu de domicile
Art. 8 Luogo di residenza
Art. 9 Plan social
Art. 9 Piano sociale
Art. 10 Partenariat social
Art. 10 Parti sociali
Art. 11 Comité de suivi des partenaires sociaux
Art. 11 Comitato di seguito delle parti sociali
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Modification du droit en vigueur
Art. 13 Modifica del diritto previgente
Art. 13a Dispositions transitoires concernant la modification du 7 septembre 2005
Art. 13a Disposizioni transitorie della modifica del 7 settembre 2005
Art. 14 Entrée en vigueur
Art. 14 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.