Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.115 Règlement de la Commission de la caisse PUBLICA du 6 novembre 2009 relatif au personnel de la Caisse fédérale de pensions PUBLICA (Règlement sur le personnel de PUBLICA)

172.220.115 Regolamento della Commissione della Cassa PUBLICA del 6 novembre 2009 sul personale della Cassa pensioni della Confederazione PUBLICA (Regolamento del personale di PUBLICA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 47 Activité accessoire

1 Les employés annoncent à leur supérieur hiérarchique toutes les charges publiques et les activités rétribuées qu’ils exercent en dehors de leurs rapports de travail.

2 Les activités exercées en dehors des rapports de travail nécessitent une autorisation, si elles:

a.
mobilisent l’employé dans une mesure susceptible de compromettre ses prestations dans l’activité exercée pour le compte de PUBLICA;
b.
risquent, de par leur nature, de générer un conflit avec les intérêts du service;

3 L’autorisation est refusée, à moins que tout risque de conflit d’intérêt ne puisse être écarté dans le cas particulier. Des conflits d’intérêt peuvent notamment survenir avec les activités suivantes:

a.
conseil ou représentation de tiers pour des affaires qui font partie des tâches de PUBLICA;
b.
activités en rapport avec des mandats exécutés pour le compte de PUBLICA ou que PUBLICA doit attribuer à brève échéance.

4 L’autorisation d’exercer une activité accessoire est délivrée par la Commission de la caisse pour les membres de la Direction; elle est délivrée par la Direction pour les autres employés de PUBLICA.

Art. 47 Attività accessoria

1 I collaboratori comunicano ai loro superiori tutte le cariche pubbliche e le attività svolte dietro pagamento che esercitano al di fuori del loro rapporto di lavoro.

2 Le attività al di fuori del rapporto di lavoro necessitano di un’autorizzazione, se:

a.
impegnano le persone impiegate in misura tale da compromettere le prestazioni nell’ambito del rapporto di lavoro per conto di PUBLICA;
b.
il tipo di attività rischia di generare un conflitto con gli interessi del servizio.

3 Se nel singolo caso non è possibile escludere conflitti d’interesse, l’autorizzazione è negata. Possono sussistere conflitti di interesse in particolare per le attività seguenti:

a.
consulenza o rappresentanza di terzi in questioni facenti parte dei compiti di PUBLICA;
b.
attività collegate a mandati svolti per conto di PUBLICA o che PUBLICA deve attribuire a breve termine.

4 L’approvazione di un’attività accessoria di un membro della Direzione rientra nelle competenze della Commissione della Cassa e per tutti gli altri collaboratori in quelle della Direzione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.