1 Les accès aux systèmes d’information et les modifications qui y sont apportées sont systématiquement journalisés.
2 Les procès-verbaux de journalisation sont conservés durant au moins un an, séparément du système dans lequel les données personnelles sont traitées.
3 Les procès-verbaux de journalisation peuvent être analysés par le service compétent de l’EPF, de l’établissement de recherche ou du Conseil des EPF afin de vérifier le respect des prescriptions sur la protection des données.
1 Gli accessi e le modifiche ai sistemi d’informazione sono costantemente verbalizzati.
2 I verbali sono conservati, per un anno, in un luogo diverso da quello in cui vengono trattati i dati personali.
3 Al fine di verificare il rispetto delle norme in materia di protezione dei dati, i verbali possono essere esaminati dall’ufficio del PF, dell’istituto di ricerca o del Consiglio dei PF preposto alla vigilanza su queste norme.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.