Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.113.42 Ordonnance du Conseil des EPF du 8 décembre 2022 concernant la protection des données personnelles du personnel du domaine des EPF (Ordonnance sur la protection des données personnelles dans le domaine des EPF, OPD-EPF)

172.220.113.42 Ordinanza del Consiglio dei PF dell'8 dicembre 2022 sulla protezione dei dati personali del personale nel settore dei PF (Ordinanza sulla protezione dei dati personali nel settore dei PF, OPDP-PF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Objet et champ d’application

1 La présente ordonnance règle le traitement des données personnelles pour les catégories de personnel suivantes:

a.
les collaborateurs du domaine des EPF visés à l’art. 1, al. 1, de l’ordonnance du 15 mars 2001 sur le personnel du domaine des EPF (OPers-EPF)3;
b.
les professeurs visés à l’art. 1 de l’ordonnance du 18 septembre 2003 sur le corps professoral des EPF4;
c.
les collaborateurs du domaine des EPF et les professeurs au bénéfice d’un contrat de droit privé;
d.
les candidats à un poste dans le domaine des EPF relevant des catégories de personnel visées aux let. a à c;
e.
les anciens collaborateurs du domaine des EPF qui relèvent des catégories de personnel visées aux let. a à c.

2 Le chapitre 4 de la présente ordonnance s’applique en outre aux personnes liées aux institutions du domaine des EPF par un mandat ou un contrat de location de services.

Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione

1 La presente ordinanza disciplina il trattamento dei dati personali delle categorie di personale seguenti:

a.
collaboratori del settore dei PF secondo l’articolo 1 capoverso 1 dell’ordinanza del 15 marzo 20013 sul personale del settore dei PF (OPers PF);
b.
professori secondo l’articolo 1 dell’ordinanza del 18 settembre 20034 sul corpo professorale dei PF;
c.
collaboratori del settore dei PF e professori assunti con un contratto di diritto privato;
d.
persone che si candidano per un posto nelle categorie del settore dei PF di cui alle lettere a–c;
e.
ex collaboratori nel settore dei PF appartenenti alle categorie di cui alle lettere a–c.

2 Il capitolo 4 della presente ordinanza è applicabile inoltre alle persone che hanno stipulato un mandato o sono state assunte mediante un contratto di fornitura di personale a prestito con gli istituti del settore dei PF.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.