Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.111.91 Ordonnance du DDPS du 30 novembre 2017 sur le personnel affecté à la promotion de la paix, au renforcement des droits de l'homme et à l'aide humanitaire (OPers-PDHH-DDPS)

172.220.111.91 Ordinanza del DDPS del 30 novembre 2017 sul personale impiegato per la promozione della pace, il rafforzamento dei diritti dell'uomo e l'aiuto umanitario (OPers-PRA-DDPS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Organisation de l’examen d’aptitude

1 Le centre de compétences SWISSINT peut inviter ou, lorsque les services d’instruction obligatoires n’ont pas été entièrement accomplis, convoquer les candidats pour:

a.
un examen d’aptitude général effectué dans un centre de recrutement;
b.
un examen d’aptitude propre à la fonction effectué au centre de compétences SWISSINT.

2 Les commandants des centres de recrutement sont responsables de l’organisation de l’examen d’aptitude général. Le commandant du centre de compétences SWISSINT assume la responsabilité de l’organisation de l’examen d’aptitude propre à la fonction.

3 Les militaires de formations professionnelles effectuant des engagements techniques spécifiques sont soumis à une sélection supplémentaire et à un examen d’aptitude propre à chaque commandement.

Art. 2 Esecuzione dell’esame d’idoneità

1 Il Centro di competenza SWISSINT può invitare o, nel caso in cui non sia ancora stato adempiuto il totale obbligatorio di giorni di servizio d’istruzione, chiamare in servizio candidati per:

a.
l’esame d’idoneità di base in un centro di reclutamento;
b.
l’esame d’idoneità specifico alla funzione nel Centro di competenza SWISSINT.

2 I comandanti dei centri di reclutamento sono competenti per l’esecuzione dell’esame d’idoneità di base. Il comandante del Centro di competenza SWISSINT è competente per l’esecuzione dell’esame d’idoneità specifico alla funzione.

3 I membri di formazioni militari di professionisti con impieghi specialistici sono inoltre soggetti alla selezione e all’esame d’idoneità del rispettivo comando.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.