Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.056.15 Ordonnance du 24 octobre 2012 sur l'organisation des marchés publics de l'administration fédérale (Org-OMP)

172.056.15 Ordinanza del 24 ottobre 2012 concernente l'organizzazione degli acquisti pubblici dell'Amministrazione federale (OOAPub)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Types de délégations et compétences en matière d’octroi des délégations

1 Il existe trois types de délégations:

a.
délégation pour des acquisitions d’une valeur inférieure à la valeur seuil: pour l’acquisition permanente de services d’une valeur inférieure à la valeur seuil déterminante pour les appels d’offres publics;
b.
délégation liée à un projet d’acquisition spécifique: pour l’acquisition limitée dans le temps de biens et de services en relation avec un projet spécifique;
c.
délégation spéciale: pour l’acquisition permanente de biens et de services indépendamment des valeurs seuils.

2 Les délégations au sens de l’al. 1, let. a et b, sont accordées par les services d’achat centraux. Les délégations au sens de l’al. 1, let. c, sont accordées par la Conférence des achats de la Confédération (CA).

Art. 12 Tipi di delega e potere di delega

1 Esistono tre tipi di delega:

a.
delega per gli acquisti inferiori al valore soglia: per l’acquisto permanente di prestazioni di servizi fino al raggiungimento del valore soglia previsto per i bandi pubblici;
b.
delega legata a un progetto: per l’acquisto limitato nel tempo di beni e prestazioni di servizi che riguardano un progetto specifico;
c.
delega speciale: per l’acquisto permanente di beni e prestazioni di servizio a prescindere dai valori soglia.

2 Le deleghe di cui al capoverso 1 lettere a e b sono concesse dai servizi centrali d’acquisto, le deleghe di cui al capoverso 1 lettera c dalla Conferenza degli acquisti della Confederazione (CA).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.