Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.056.11 Ordonnance du 12 février 2020 sur les marchés publics (OMP)

172.056.11 Ordinanza del 12 febbraio 2020 sugli appalti pubblici (OAPub)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Droits découlant des procédures de concours ou de mandats d’étude parallèles

1 L’adjudicateur définit notamment dans l’appel d’offres:

a.
si le lauréat se voit adjuger un marché complémentaire;
b.
les droits des participants (notamment les prix, les indemnités et les éventuelles mentions).

2 Il doit également indiquer dans l’appel d’offres le droit à une indemnité supplémentaire auquel l’auteur du projet peut prétendre:

a.
lorsqu’il est prévu d’attribuer un marché complémentaire, et
b.
lorsque l’une des conditions suivantes est remplie:
1.
l’adjudicateur attribue ce marché à un tiers alors que le jury indépendant avait recommandé de l’attribuer à l’auteur du projet,
2.
l’adjudicateur réutilise le projet avec l’accord de son auteur, mais sans lui attribuer de marché complémentaire.

Art. 18 Diritti derivanti da concorsi o da mandati di studio paralleli

1 Il committente stabilisce nel bando segnatamente:

a.
se il vincitore ottiene una commessa successiva;
b.
i diritti spettanti ai partecipanti (in particolare i prezzi, le indennità ed eventuali acquisti).

2 Nel bando occorre inoltre indicare l’indennità supplementare cui ha diritto l’autore del lavoro se:

a.
era prevista una commessa successiva; e
b.
è soddisfatta una delle seguenti condizioni:
1.
il committente aggiudica la commessa a terzi benché il gruppo di esperti indipendente abbia raccomandato di aggiudicarla all’autore del lavoro,
2.
il committente riutilizza il lavoro con il consenso dell’autore, senza aggiudicargli una commessa successiva.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.