Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.056.1 Loi fédérale du 21 juin 2019 sur les marchés publics (LMP)

172.056.1 Legge federale del 21 giugno 2019 sugli appalti pubblici (LAPub)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 49 Conservation des documents

1 Les adjudicateurs conservent les documents déterminants en lien avec une procédure d’adjudication pendant au moins trois ans à compter de l’entrée en force de l’adjudication.

2 Font partie des documents à conserver:

a.
l’appel d’offres;
b.
les documents d’appel d’offres;
c.
le procès-verbal d’ouverture des offres;
d.
la correspondance relative à la procédure d’adjudication;
e.
les procès-verbaux relatifs à la rectification des offres;
f.
les décisions rendues dans le cadre de la procédure d’adjudication;
g.
l’offre retenue;
h.
les données permettant de reconstituer le déroulement d’une procédure d’adjudication menée par voie électronique;
i.
la documentation relative aux adjudications de gré à gré de marchés publics soumis aux accords internationaux.

Art. 49 Conservazione dei documenti

1 I committenti conservano i documenti determinanti relativi a una procedura di aggiudicazione per almeno tre anni a contare dal passaggio in giudicato dell’aggiudicazione.

2 Rientrano nei documenti da conservare:

a.
il bando;
b.
la documentazione del bando;
c.
il verbale dell’apertura delle offerte;
d.
la corrispondenza relativa alla procedura di aggiudicazione;
e.
i verbali delle rettifiche;
f.
le decisioni prese nel quadro della procedura di aggiudicazione;
g.
l’offerta scelta;
h.
i dati che consentono di ricostruire lo svolgimento elettronico di una procedura d’appalto pubblico;
i.
la documentazione sulle commesse pubbliche aggiudicate per incarico diretto che rientrano nell’ambito di applicazione dei trattati internazionali.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.