Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.041.1 Ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments (OGEmol)

172.041.1 Ordinanza generale sugli emolumenti dell' 8 settembre 2004 (OgeEm)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Débours

1 Les débours font partie intégrante des émoluments mais sont calculés séparément.

2 Sont réputés débours:

a.
les frais afférents aux prestations effectuées par des tiers;
b.
les frais liés à la collecte de documentation;
c.
les frais de transmission et de communication;
d.
les frais de déplacement et de transport.

Art. 6 Esborsi

1 Gli esborsi sono parte costitutiva dell’emolumento e vengono calcolati separatamente.

2 I seguenti costi sono considerati esborsi:

a.
i costi per la consultazione di terzi;
b.
i costi per l’acquisizione di documenti;
c.
i costi di trasmissione e di comunicazione;
d.
i costi di viaggio e di trasporto.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.