Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.010.58 Ordonnance du 25 novembre 2020 sur la coordination de la transformation numérique et la gouvernance de l'informatique dans l'administration fédérale (Ordonnance sur la transformation numérique et l'informatique, OTNI)

172.010.58 Ordinanza del 25 novembre 2020 sul coordinamento della trasformazione digitale e la governance delle TIC in seno all'Amministrazione federale (Ordinanza sulla trasformazione digitale e l'informatica, OTDI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Objet et buts

La présente ordonnance définit les organes, stratégies et procédures nécessaires:

a.
à la mise à disposition des utilisateurs de services numériques répondant à leurs besoins;
b.
à la numérisation, l’automatisation et l’intégration des processus d’affaires;
c.
à l’utilisation et l’échange des données et à la normalisation de leur signification;
d.
à la gouvernance de l’informatique dans le respect des principes d’adéquation, d’interopérabilité, de rentabilité et de sécurité;
e.
à la promotion de normes informatiques ouvertes et reconnues;
f.
à l’optimisation du soutien à la réalisation des objectifs communs de la Confédération, des cantons et des communes en matière de cyberadministration.

Art. 1 Oggetto e scopi

La presente ordinanza definisce gli organi, le strategie e le procedure necessarie per:

a.
la messa a disposizione degli utenti di servizi digitali adeguati ai loro bisogni;
b.
la digitalizzazione, l’automatizzazione e l’integrazione dei processi lavorativi;
c.
l’uso e lo scambio di dati e la normalizzazione del loro significato;
d.
la governance delle tecnologie dell’informazione e della comunicazione (TIC) nel rispetto dei principi di adeguatezza, interoperabilità, economicità e sicurezza;
e.
la promozione di standard informatici aperti e riconosciuti;
f.
l’ottimizzazione del sostegno alla realizzazione degli obiettivi comuni della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni in materia di amministrazione digitale.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.