Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.010.441 Ordonnance du 3 avril 2019 sur la gestion électronique des affaires dans l'administration fédérale (Ordonnance GEVER)

172.010.441 Ordinanza del 3 aprile 2019 sulla gestione elettronica degli affari nell'Amministrazione federale (Ordinanza GEVER)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Traitement d’informations classifiées

1 Les informations classifiées CONFIDENTIEL en vertu de l’art. 6 de l’ordonnance du 4 juillet 2007 concernant la protection des informations (OPrI)6 sont chiffrées dans les systèmes de gestion des affaires.

2 Les informations classifiées SECRET en vertu de l’OPrI ne doivent pas être traitées dans les systèmes de gestion des affaires.

Art. 11 Trattamento di informazioni classificate

1 Le informazioni classificate CONFIDENZIALE conformemente all’articolo 6 ordinanza del 4 luglio 20076 sulla protezione delle informazioni sono crittate nel sistema di gestione degli affari.

2 Le informazioni classificate SEGRETO conformemente all’articolo 5 dell’ordinanza sulla protezione delle informazioni non possono essere trattate nei sistemi di gestione degli affari.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.