Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

171.14 Règlement du Conseil des États du 20 juin 2003 (RCE)

171.14 Regolamento del Consiglio degli Stati del 20 giugno 2003 (RCS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 44a Saisie et publication des données relatives aux votes

1 Le système de vote électronique compte et enregistre les suffrages exprimés à chaque scrutin.

2 Les suffrages des députés et le résultat du vote sont affichés sur des panneaux électroniques.

3 Le président communique le résultat du vote.

4 Le résultat du vote est publié sous la forme d’une liste nominative.22

5 Pour chacun des députés, une des mentions suivantes figure sur la liste nominative:

a.
oui;
b.
non;
c.
abstention;
d.
n’a pas participé au vote;
e.
excusé.

6 Le député qui, avant le début de la séance, a annoncé son absence pour une journée entière en raison d’un mandat qui lui a été confié par une délégation permanente au sens de l’art. 60 LParl ou pour cause de décès d’un parent proche, de maternité, d’accident ou de maladie est considéré comme excusé.23

6bis Le député qui, avant le début de la séance, a annoncé son absence pour une partie de la journée en raison d’un mandat qui lui a été confié par un organe parlementaire est considéré comme excusé pour cette partie de la journée.24

7 …25

21 Introduit par le ch. ch. I de la D du CE du 22 mars 2013 (Système de vote électronique), en vigueur depuis le 1er mars 2014 (RO 2014 251; FF 2012 8733).

22 Nouvelle teneur selon le ch. I de la D du CE du 17 déc. 2021 (Liste nominative pour chaque vote), en vigueur depuis le 28 fév. 2022 (RO 2022 107; FF 2021 2696).

23 Nouvelle teneur selon le ch. I de la D du CE du 20 mars 2015 (Modification de la liste des motifs d’empêchement), en vigueur depuis le 1er juin 2015 (RO 2015 1295; FF 2015 2073).

24 Introduit par le ch. I de la D du CE du 20 mars 2015 (Modification de la liste des motifs d’empêchement), en vigueur depuis le 1er juin 2015 (RO 2015 1295; FF 2015 2073).

25 Abrogé par le ch. I de la D du CE du 17 déc. 2021 (Liste nominative pour chaque vote), avec effet au 28 fév. 2022 (RO 2022 107; FF 2021 2696).

Art. 44a Rilevamento e pubblicazione dei dati relativi alle votazioni

1 Il sistema di voto elettronico conta e registra i voti emessi durante ogni votazione.

2 I voti dei deputati e il risultato della votazione appaiono su tabelloni elettronici.

3 Il presidente comunica il risultato della votazione.

4 Il risultato è pubblicato sotto forma di elenco nominativo.19

5 Sull’elenco nominativo si menziona per ogni deputato se:

a.
ha votato «sì»;
b.
ha votato «no»;
c.
si è astenuto;
d.
non ha partecipato al voto; o
e.
è scusato.

6 È considerato scusato il deputato che, al più tardi entro l’inizio della seduta, ha annunciato la sua assenza per l’intera giornata a causa di un mandato conferitogli da una delegazione permanente conformemente all’articolo 60 LParl, a causa di un decesso avvenuto nella stretta cerchia familiare o a causa di maternità, infortunio o malattia.20

6bis Il deputato che, al più tardi entro l’inizio della seduta, ha annunciato la sua assenza per una parte della giornata a causa di un mandato conferitogli da un organo parlamentare è considerato scusato per quella parte della giornata.21

7 ...22

18 Introdotto dal n. I del D del CS del 22 mar. 2013 (Sistema di voto elettronico), in vigore dal 1° mar. 2014 (RU 2014 251; FF 2012 8313).

19 Nuovo testo giusta il n. I del D del CS del 17 dic. 2021 (Elenco nominativo per ogni votazione), in vigore dal 28 feb. 2022 (RU 2022 107; FF 2021 2696).

20 Nuovo testo giusta il n. I del D del CS del 20 mar. 2015 (Modifica dell’elenco dei motivi di impedimento), in vigore dal 1° giu. 2015 (RU 2015 1295; FF 2015 1889).

21 Introdotto dal n. I del D del CS del 20 mar. 2015 (Modifica dell’elenco dei motivi di impedimento), in vigore dal 1° giu. 2015 (RU 2015 1295; FF 2015 1889).

22 Abrogato dal n. I del D del CS del 17 dic. 2021 (Elenco nominativo per ogni votazione), con effetto dal 28 feb. 2022 (RU 2022 107; FF 2021 2696).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.