Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

170.512.1 Ordonnance du 7 octobre 2015 sur les recueils du droit fédéral et la Feuille fédérale (Ordonnance sur les publications officielles, OPubl)

170.512.1 Ordinanza del 7 ottobre 2015 sulle raccolte del diritto federale e sul Foglio federale (Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubb)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 53 Abrogation et modification d’autres actes

1 L’ordonnance du 17 novembre 2004 sur les publications officielles44 est abrogée.

2 ...45

44 [RO 2004 4937, 2005 5433 art. 8 al. 2, 2008 5153 annexe ch. 1, 2010 2645]

45 La mod. peut être consultée au RO 2015 3989.

Art. 53 Abrogazione e modifica di altri atti normativi

1 L’ordinanza del 17 novembre 200444 sulle pubblicazioni ufficiali è abrogata.

2 ...45

44 [RU 2004 4937, 2005 5433 art. 8 cpv. 2, 2008 5153 all. n. 1, 2010 2645]

45 La mod. può essere consultata alla RU 2015 3989.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.