Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 15 Droits fondamentaux
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 15 Diritti fondamentali

151.34 Ordonnance du 12 novembre 2003 sur les aménagements visant à assurer l'accès des personnes handicapées aux transports publics (OTHand)

Inverser les langues

151.34 Ordinanza del 12 novembre 2003 concernente la concezione di una rete di trasporti pubblici conforme alle esigenze dei disabili (OTDis)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 But
Art. 1 Scopo
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Principes
Art. 3 Principi
Art. 3a Plateforme d’information sur les aménagements visant à assurer l’accès des personnes handicapées aux arrêts
Art. 3a Piattaforma informativa sulla concezione di fermate conformi alle esigenze dei disabili
Art. 4 Accès
Art. 4 Accesso
Art. 5 Accès à l’aide de moyens auxiliaires
Art. 5 Accesso con mezzi ausiliari
Art. 6 Zones de séjour
Art. 6 Spazi di sosta
Art. 7 Éléments de commande et toilettes
Art. 7 Comandi e servizi igienici
Art. 8 Dispositions d’exécution
Art. 8 Disposizioni d’esecuzione
Art. 9 Mesures soutenues financièrement
Art. 9 Misure sovvenzionate
Art. 10 Clé de financement
Art. 10 Chiave di finanziamento
Art. 11 Trafic régional et offres commandées
Art. 11 Traffico regionale e offerte di trasporto oggetto di un’ordinazione
Art. 1216
Art. 1216
Art. 17 Programme de réalisation
Art. 17 Programmi d’attuazione
Art. 18 Projet de réalisation
Art. 18 Progetto d’attuazione
Art. 19 Demande
Art. 19 Domanda
Art. 20 Montant des aides financières
Art. 20 Ammontare degli aiuti finanziari
Art. 21 Coûts imputables
Art. 21 Costi imputabili
Art. 22 Contributions à fonds perdu et prêts
Art. 22 Contributi a fondo perso e mutui
Art. 23 Allocations
Art. 23 Assegnazione
Art. 24 Versement et restitution
Art. 24 Versamento e restituzione
Art. 25 Conditions et charges
Art. 25 Condizioni e oneri
Art. 26
Art. 26
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.