Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.228 Constitution du canton de Thurgovie, du 16 mars 1987

131.228 Costituzione del Cantone di Turgovia, del 16 marzo 1987

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Élections par le peuple

1 Le peuple élit:

1.
les membres du Grand Conseil;
2.
les membres du Conseil d’État;
3.
les conseillers aux États;
4.
les présidents, membres et suppléants des tribunaux de district;
5.6
...
6.7
les juges de paix.

2 La loi peut prévoir d’autres élections par le peuple.

3 La circonscription électorale est:

1.
le district pour les membres du Grand Conseil;
2.
le canton pour les membres du Conseil d’État et les conseillers aux États;
3.
le territoire sur lequel le magistrat ou le fonctionnaire exerce sa compétence, dans les autres cas.

4 Le Grand Conseil est élu selon le système de la proportionnelle. Le système majoritaire est applicable à toutes les autres élections.

6 Abrogé en votation populaire du 29 nov. 2009, avec effet au 1er janv. 2011. Garantie de l’Ass. féd. du 8 déc. 2010 (FF 2011 255 art. 1 ch. 2, 2010 4463).

7 Accepté en votation populaire du 23 oct. 2011, en vigueur depuis le 1er janv. 2012. Garantie de l’Ass. féd. du 11 mars 2013 (FF 2013 2335 art. 1 ch. 4, 2012 7877).

Art. 20 Elezioni popolari

1 Il Popolo elegge:

1.
i membri del Gran Consiglio;
2.
i membri del Consiglio di Stato;
3.
i deputati al Consiglio degli Stati;
4.
i presidenti, i membri e i membri supplenti dei tribunali distrettuali;
5.6
6.7
i giudici di pace.

2 La legge può prevedere altre elezioni popolari.

3 Il circondario elettorale è:

1.
il Distretto per i membri del Gran Consiglio;
2.
il Cantone per i membri del Consiglio di Stato e i deputati al Consiglio degli Stati;
3.
la circoscrizione amministrativa o giudiziaria negli altri casi.

4 Il Gran Consiglio è eletto secondo il sistema proporzionale. Tutte le altre elezioni si svolgono secondo il sistema maggioritario.

6 Abrogato nella votazione popolare del 29 nov. 2009, con effetto dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF dell’8 dic. 2010 (FF 2011 253 art. 1 n. 2, 2010 4295).

7 Accettato nella votazione popolare del 23 ott. 2011, in vigore dal 1° gen. 2012. Garanzia dell’AF dell’11 mar. 2013 (FF 2013 2249 art. 1 n. 4 2012 7005).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.