Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.222.2 Constitution du canton de Bâle-Campagne, du 17 mai 1984

131.222.2 Costituzione del Cantone di Basilea Campagna, del 17 maggio 1984

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Élections dans des organes du canton et des districts

1 Le peuple élit par la voie des urnes:

a.
le Grand Conseil;
b.
le Conseil d’État;
c.6
d.
les juges de paix.

2 La loi peut prévoir d’autres élections par le peuple.

6 Abrogé en votation populaire du 25 novembre 2018, avec effet au 1er avril 2019. Garantie de l’Ass. féd. du 16 sept. 2019 (FF 2019 6511 art. 2 3801).

Art. 25 Elezioni in organi del Cantone e dei distretti

1 Il Popolo elegge alle urne:

a.
il Gran Consiglio;
b.
il Consiglio di Stato;
c.6
...
d.
i giudici di pace.

2 La legge può prevedere altre elezioni popolari.

6 Abrogata nella votazione popolare del 25 nov. 2018, con effetto dal 1° apr. 2019. Garanzia dell’AF del 16 set. 2019 (FF 2019 5687 art. 2 3251).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.