Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.979.1 Statuts du Fonds monétaire international, du 22 juillet 1944 (avec annexes)

0.979.1 Statuto del Fondo monetario internazionale, del 22 luglio 1944 (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XXVII Dispositions d’exception

Section 1: Suspension temporaire

a)
Dans des circonstances graves ou imprévues, de nature à compromettre les activités du Fonds, le Conseil d’administration peut, à la majorité de 85 % du nombre total des voix attribuées, suspendre, pour un an au plus, l’application de toute disposition figurant dans l’énumération ci‑après:
i)
Sections 2, 3, 7 et 8, par. a), i) et e), de l’art. V;
ii)
Section 2 de l’art. VI;
iii)
Section 1 de l’art. XI;
iv)
Par. 5 de l’annexe C.
b)
L’application de l’une quelconque des dispositions visées au par. a) ci‑dessus ne peut être suspendue pendant plus d’un an, sauf par le Conseil des gouverneurs qui, à la majorité de 85 % du nombre total des voix attribuées, peut proroger cette suspension pour une période supplémentaire maximum de deux ans, s’il constate que les circonstances graves ou imprévues visées au par. a) ci‑dessus existent toujours.
c)
Le Conseil d’administration peut, par une décision prise à la majorité des voix attribuées, mettre à tout moment fin à une suspension.
d)
Le Fonds peut adopter des règlements relatifs à l’objet d’une disposition pendant la période où l’application de ladite disposition est suspendue.

Section 2: Liquidation du Fonds

a)
Il ne peut être procédé à la liquidation du Fonds qu’en vertu d’une décision du Conseil des gouverneurs. Si, dans des circonstances graves, le Conseil d’administration décide qu’il peut être nécessaire de liquider le Fonds, il peut suspendre temporairement toutes opérations et transactions, en attendant la décision du Conseil des gouverneurs.
b)
Si le Conseil des gouverneurs décide de procéder à la liquidation du Fonds, celui‑ci doit cesser immédiatement toute activité qui n’a pas pour objet le recouvrement et la liquidation ordonnés de ses actifs ainsi que le règlement de son passif Toutes les obligations des États membres au titre des présents Statuts prennent fin, excepté celles qui résultent du présent article, du par. c) de l’art. XXIX, du par. 7 de l’annexe J, et de l’annexe K.
c)
La liquidation doit être effectuée selon la procédure prévue à l’annexe K.

Art. XXVII Disposizioni di eccezione

Sezione1: Sospensione temporanea

a)
Nel caso di emergenza o di circostanze impreviste, tali da minacciare lo svolgimento delle operazioni del Fondo, il Consiglio dei direttori esecutivi può, a maggioranza dell’ottantacinque per cento dei voti complessivi, decidere di sospendere, per un periodo non superiore all’anno, l’applicazione di qualsiasi disposizione che figuri nella seguente enumerazione:
i)
articolo V, sezioni 2, 3, 7 e 8, commi a) i ed e);
ii)
articolo VI, sezione 2;
iii)
articolo XI, sezione l;
iv)
allegato C, comma 5.
b)
L’applicazione di qualsiasi disposizione di cui al precedente comma a) non può essere sospesa per un periodo superiore all’anno; il Consiglio dei governatori, tuttavia, può, a maggioranza dell’ottantacinque per cento dei voti complessivi, prorogare questa sospensione per un periodo ulteriore massimo di due anni, qualora constati la sussistenza delle circostanze gravi e impreviste di cui al precedente comma a).
c)
Il Consiglio dei direttori esecutivi, a maggioranza del settanta per cento dei voti complessivi, può in ogni momento porre fine ad una sospensione.
d)
Il Fondo può adottare norme relative all’oggetto di una disposizione per il periodo durante il quale ne è sospesa l’applicazione.

Sezione 2: Liquidazione del Fondo

a)
Si può procedere alla liquidazione del Fondo soltanto a seguito di una decisione del Consiglio dei governatori. In caso di emergenza, ove il Consiglio dei direttori esecutivi riconosca la necessità che si provveda alla liquidazione del Fondo, esso può, in attesa di una decisione del Consiglio dei governatori, sospendere temporaneamente ogni operazione e transazione.
b)
La decisione del Consiglio dei governatori di liquidare il Fondo implica la cessazione di tutte le operazioni e transazioni che abbiano un oggetto diverso dal recupero e dalla liquidazione graduale delle sue attività nonché dal regolamento delle sua passività; vengono pure a cessare tutti gli impegni assunti dagli Stati membri ai sensi del presente statuto, ad eccezione di quelli previsti dal presente articolo, dall’articolo XXIX, comma c), dal comma 7 dell’allegato J e dall’allegato K.
c)
La liquidazione è effettuata secondo le modalità previste dall’allegato K.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.