Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.972.31 Accord du 7 mai 1982 portant création de la Banque africaine de développement en date à Khartoum du 4 août 1963 tel qu'amendé par la résolution 05-79 adoptée par le Conseil des Gouverneurs le 17 mai 1979 (avec annexes)

0.972.31 Accordo del 7 maggio 1982 istitutivo della Banca africana di sviluppo (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Vote

1 Chaque État membre a 625 voix, plus une voix par action qu’il possède du capital‑actions de la Banque, sous réserve toutefois qu’en ce qui concerne toute augmentation du capital‑actions autorisé, le Conseil des gouverneurs puisse décider que le capital‑actions autorisé par cette augmentation ne soit pas assorti de droit de vote et que cette augmentation d’actions ne soit pas sujette au droit de préemption énoncé au par. 2 de l’art. 6 du présent Accord.

2 Sauf dans les cas expressément prévus par le présent Accord, le Conseil des gouverneurs vote comme il est spécifié dans le présent article. Chaque Gouverneur dispose du nombre des voix de l’État membre qu’il représente. Toutes les questions dont le Conseil des gouverneurs est saisi sont, en général, tranchées à la majorité des soixante-six pour cent deux tiers des voix des membres représentés à la réunion, sauf une question qu’un membre considère comme revêtant une grande importance, et qui touche à un intérêt majeur dudit membre. Une telle question importante est tranchée, à la demande du membre, à la majorité de soixante-dix pour cent du total des voix.29

3 Sauf dans les cas expressément prévus par le présent Accord, le Conseil d’administration vote comme il est prévu dans le présent article. Chaque Administrateur dispose du nombre des voix qui ont contribué à son élection; ces voix étant émises en bloc. Toutes les questions dont le conseil d’administration est saisi sont, en général, tranchées à la majorité de 70 pour cent deux tiers des voix représentées à la réunion, sauf une question qu’un membre considère comme revêtant une grande importance, et qui touche à un l’intérêt majeur dudit membre. Une telle question importante est tranchée, à la demande de l’Administrateur concerné, à la majorité de 70 pour cent du totale des voix.30

29 Nouvelle teneur selon la rés. 98/04 adoptée par le Conseil des gouverneurs le 29 mai 1998, en vigueur depuis le 3 sept. 1999 (RO 2007 4777 ch. III).

30 Nouvelle teneur selon la rés. 98/04 adoptée par le Conseil des gouverneurs le 29 mai 1998, en vigueur depuis le 3 sept. 1999 (RO 2007 4777 ch. III).

Art. 35 Voto

1 Ciascuno Stato membro ha 625 voti, più un voto per ogni azione posseduta del capitale della Banca, con riserva tuttavia, per quanto concerne l’aumento del capitale azionario autorizzato, che il Consiglio dei governatori possa decidere la non attribuzione del diritto di voto per tale aumento e la non attribuzione del diritto di prelazione enunciato al capoverso 2 dell’articolo 6 del presente accordo per l’aumento delle azioni.

2 Salvo nei casi espressamente previsti nel presente accordo, il Consiglio dei governatori vota come specificato nel presente articolo. Ogni governatore dispone del numero di voti dello Stato membro che rappresenta. Tutte le questioni su cui il Consiglio dei governatori è chiamato a pronunciarsi sono decise a maggioranza del settanta per cento o di due terzi dei voti riuniti dagli Stati membri rappresentati all’assemblea, salvo se la questione è considerata di grande rilevanza da uno Stato membro e riguarda un interesse preponderante dello Stato stesso. Una questione di questo genere è decisa, su richiesta dello Stato membro, a maggioranza del settanta per cento del totale dei voti.29

3 Salvo nei casi espressamente previsti nel presente accordo, il Consiglio d’amministrazione vota come previsto nel presente articolo. Ciascun amministratore dispone del numero di voti che hanno contribuito alla sua elezione; si tratta di voti da emettere in blocco. Tutte le questioni su cui il Consiglio d’amministrazione è chiamato a pronunciarsi sono decise in generale a maggioranza del settanta per cento o di due terzi dei voti rappresentati alla riunione, salvo se la questione è considerata di grande rilevanza da uno Stato membro e riguarda un interesse preponderante dello Stato stesso. Una questione di questo genere è decisa, su richiesta dell’amministratore interessato, a maggioranza del settanta per cento del totale dei voti.30

29 Nuovo testo giusta la Ris. 98/04 del Consiglio dei governatori del 29 mag. 1998, in vigore dal 3 set. 1999 (RU 2007 4777 n. III).

30 Nuovo testo giusta la Ris. 98/04 del Consiglio dei governatori del 29 mag. 1998, in vigore dal 3 set. 1999 (RU 2007 4777 n. III).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.