Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.972.2 Accord du 4 décembre 1965 portant création de la Banque asiatique de développement

0.972.2 Accordo di fondazione della Banca asiatica per lo sviluppo, del 4 dicembre 1965

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Souscription des actions

1.  Chaque pays membre souscrit sa part d’actions au capital de la Banque. La souscription de chaque membre au capital autorisé initial est constituée, en parties égales, d’actions à libérer entièrement et d’actions sujettes à appel. Le nombre initial d’actions à souscrire par les pays qui deviennent membres de la Banque conformément aux dispositions de l’art. 64 du présent Accord est celui qui est indiqué à l’annexe A du présent Accord. Le nombre initial d’actions à souscrire par les pays admis à la qualité de membre conformément aux dispositions du par. 2 de l’art. 3 du présent Accord est déterminé par le Conseil des gouverneurs, étant entendu toutefois qu’aucune souscription n’est autorisée qui aurait pour effet de ramener la part du capital-actions détenue par les membres appartenant à la région à moins de soixante (60) pour cent du montant total du capital-actions souscrit.

2.  Le Conseil des gouverneurs revoit à des intervalles d’au moins cinq (5) ans le capital-actions de la Banque. En cas d’augmentation du capital-actions autorisé, chaque membre peut, en tant que de raison, selon les conditions et modalités que fixe le Conseil des gouverneurs, souscrire une fraction de l’augmentation équivalente au rapport entre le montant qu’il a déjà souscrit et le montant du capital‑actions total tel qu’il s’établit aussitôt avant l’augmentation, étant entendu toutefois que la présente disposition n’est pas applicable à une augmentation, ou fraction d’augmentation, du capital‑actions autorisé qui a pour seul objet de donner effet à une décision prise par le Conseil des gouverneurs au titre des par. 1 et 3 du présent article. Aucun membre n’est tenu de souscrire une fraction quelconque d’une augmentation du capital-actions.

3.  Le Conseil des gouverneurs peut, à la demande d’un membre, augmenter la souscription de ce membre selon les conditions et modalités que fixe le Conseil des gouverneurs, étant entendu toutefois qu’aucun membre n’est autorisé à augmenter sa souscription si cette augmentation a pour effet de ramener la part du capital‑actions détenue par les membres appartenant à la région à moins de soixante (60) % du montant total du capital‑actions souscrit. Le Conseil des gouverneurs prend particulièrement en considération la demande de tout membre appartenant à la région qui possède moins de six (6) % du capital‑actions souscrit, à l’effet d’augmenter la part de ce capital qui lui revient.

4.  Les actions souscrites à l’origine par les pays membres sont émises au pair. Les autres actions sont émises au pair à moins que le Conseil des gouverneurs, à la majorité du nombre total des gouverneurs, représentant la majorité du nombre total des voix attribuées aux pays membres, n’en décide autrement dans des circonstances spéciales.

5.  Les actions ne doivent être ni données en nantissement ni grevées de charges de quelque manière que ce soit, et elles ne peuvent être cédées qu’à la Banque, conformément aux dispositions du chap. VII du présent Accord.

6.  La responsabilité des membres à raison des actions de la Banque est limitée à la partie non versée de leur prix d’émission.

7.  Aucun pays membre ne peut, du fait même de son appartenance, être tenu responsable des obligations de la Banque.

Art. 5 Sottoscrizione delle azioni

1.  Ogni membro sottoscrive azioni del capitale azionario della Banca. Ogni sottoscrizione del capitale originariamente autorizzato comprende in parti uguali, azioni liberate e azioni soggette a richiamo. Il numero iniziale delle azioni da sottoscrivere, da parte delle nazioni che divengono membro giusta l’articolo 64, è stabilito nell’allegato A. Il Consiglio dei Governatori stabilisce il numero delle azioni da sottoscrivere inizialmente dai Paesi che divengono membri conformemente all’articolo 3, paragrafo 2; non può tuttavia essere approvata nessuna sottoscrizione che provochi la riduzione del capitale azionario in possesso dei Paesi membri appartenenti alla regione a meno del sessanta (60) per cento del capitale azionario complessivamente sottoscritto.

2.  Il Consiglio dei Governatori rivede il capitale azionario della Banca almeno ogni cinque (5) anni. In caso d’aumento del capitale autorizzato, i membri hanno un’equa possibilità di sottoscrizione, secondo condizioni e modalità stabilite dal Consiglio dei Governatori, alla parte d’aumento di capitale equivalente al rapporto fra capitale da essi già sottoscritto e il totale di capitale sottoscritto prima dell’aumento; rimane tuttavia inteso che detta disposizione non è applicabile ad aumenti o frazioni d’aumenti operati unicamente in esecuzione di una decisione del Consiglio dei Governatori giusta i paragrafi 1 e 3 del presente articolo. Nessun membro può essere obbligato a sottoscrivere una qualsiasi frazione dell’aumento del capitale azionario.

3.  Il Consiglio dei Governatori può, su richiesta di un membro, aumentargli la somma di sottoscrizione alle condizioni e modalità stabilite dal Consiglio dei Governatori; rimane tuttavia inteso che non è autorizzato nessun aumento avente quale conseguenza la riduzione del capitale in possesso dei Paesi membri appartenenti alla regione, a meno del sessanta (60) per cento del capitale sociale sottoscritto. Il Consiglio dei Governatori prenderà particolarmente in considerazione le richieste d’aumento della quota di partecipazione al capitale sociale fatta da membri della regione che possiedono meno del sei (6) per cento di capitale sottoscritto.

4.  Le azioni originariamente sottoscritte dai Paesi membri sono emesse al valore nominale. Lo stesso vale per le altre azioni a meno che il Consiglio dei Governatori, in circostanze speciali e a maggioranza del plenum rappresentante la maggioranza del totale delle voci attribuite ai Paesi membri, non decida di emetterle ad altre condizioni.

5.  Le azioni non possono essere costituite in pegno o gravate in altro modo e sono trasferibili soltanto alla Banca conformemente alle disposizioni del Capitolo VII del presente Accordo.

6.  La responsabilità dei membri per quanto riguarda le azioni è limitata alla frazione non liberata del prezzo d’emissione.

7.  Per la qualità di membro, nessun paese risponde degli obblighi contratti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.