Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.31 Convention régionale du 15 juin 2011 sur les règles d'origine préférentielles paneuroméditerranéennes (avec annexes)

0.946.31 Convenzione regionale del 15 giugno 2011 sulle norme di origine preferenziali paneuromediterranee (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexIV/lvlu1/Art. 2 Conditions particulières

1.  Sous réserve qu’ils aient été transportés directement conformément aux dispositions de l’art. 12 de l’appendice I, sont considérés comme:

1)
produits originaires de Ceuta et Melilla:
a)
les produits entièrement obtenus à Ceuta et Melilla;
b)
les produits obtenus à Ceuta et Melilla dans la fabrication desquels sont entrés des produits autres que ceux visés au point a), à condition que:
i)
ces produits aient fait l’objet d’ouvraisons ou de transformations suffisantes au sens de l’art. 5 de l’appendice I, ou que
ii)
ces produits soient originaires de la Partie contractante importatrice ou de l’Union européenne, à condition qu’ils aient été soumis à des ouvraisons ou à des transformations allant au-delà des opérations visées à l’art. 6 de l’appendice I;
2)
produits originaires d’une Partie contractante exportatrice autre que l’Union européenne:
a)
les produits entièrement obtenus dans la Partie contractante exportatrice;
b)
les produits obtenus dans la Partie contractante exportatrice et dans la fabrication desquels sont entrés des produits autres que ceux visés au point a), à condition que:
i)
ces produits aient fait l’objet d’ouvraisons ou de transformations suffisantes au sens de l’art. 5 de l’appendice I, ou que
ii)
ces produits soient originaires de Ceuta et Melilla ou de l’Union européenne, à condition qu’ils aient été soumis à des ouvraisons ou à des transformations allant au-delà des opérations visées à l’art. 6 de l’appendice I.

2.  Ceuta et Melilla sont considérées comme un seul territoire.

3.  L’exportateur, ou son représentant habilité, est tenu d’indiquer le nom de la Partie contractante exportatrice ou importatrice et la mention «Ceuta et Melilla» dans la case 2 du certificat de circulation des marchandises EUR.1 ou EUR-MED, dans la déclaration d’origine ou dans la déclaration d’origine EUR-MED. De plus, dans le cas de produits originaires de Ceuta et Melilla, le caractère originaire doit être indiqué dans la case 4 du certificat de circulation des marchandises EUR.1 ou EUR-MED, dans la déclaration d’origine ou dans la déclaration d’origine EUR-MED.

4.  Les autorités douanières espagnoles sont chargées d’assurer à Ceuta et Melilla l’application de la présente Convention.

annexV/lvlu1/Art. 2 Condizioni particolari

1.  Purché siano stati trasportati direttamente in base alle disposizioni dell’articolo 12 dell’appendice I, si considerano:

1)
prodotti originari di Ceuta e Melilla:
a)
i prodotti interamente ottenuti a Ceuta e Melilla;
b)
i prodotti ottenuti a Ceuta e Melilla nella cui fabbricazione si utilizzano prodotti diversi da quelli di cui alla lettera a), a condizione:
i)
che tali prodotti siano stati oggetto di lavorazioni o trasformazioni sufficienti ai sensi dell’articolo 5 dell’appendice I, oppure
ii)
che tali prodotti siano originari della Parte contraente importatrice o dell’Unione europea, purché siano stati oggetto di lavorazioni o trasformazioni che vanno oltre le operazioni di cui all’articolo 6 dell’appendice I;
2)
prodotti originari della Parte contraente esportatrice diversa dall’Unione europea:
a)
i prodotti interamente ottenuti nella Parte contraente esportatrice;
b)
i prodotti ottenuti nella Parte contraente esportatrice nella cui fabbricazione si utilizzano prodotti diversi da quelli di cui alla lettera a), a condizione:
i)
che tali prodotti siano stati oggetto di lavorazioni o trasformazioni sufficienti ai sensi dell’articolo 5 dell’appendice I, oppure
ii)
che tali prodotti siano originari di Ceuta e Melilla o dell’Unione europea, purché siano stati oggetto di lavorazioni o trasformazioni che vanno oltre le operazioni di cui all’articolo 6 dell’appendice I.

2.  Ceuta e Melilla sono considerate un unico territorio.

3.  L’esportatore, o il suo rappresentante autorizzato, inserisce il nome della Parte contraente esportatrice o importatrice e «Ceuta e Melilla» nella casella 2 dei certificati di circolazione EUR.1 o EUR-MED o nelle dichiarazioni di origine o nelle dichiarazioni di origine EUR-MED. Inoltre, se i prodotti sono originari di Ceuta e Melilla, questa indicazione è riportata nella casella 4 dei certificati di circolazione EUR.1 o EUR-MED o nelle dichiarazioni di origine o nelle dichiarazioni di origine EUR-MED.

4.  Le autorità doganali spagnole sono responsabili dell’applicazione della presente Convenzione a Ceuta e Melilla.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.