Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.297.671 Accord de commerce et de coopération économique du 20 juillet 1995 entre la Confédération suisse et l'Ukraine (avec annexe)

0.946.297.671 Accordo di commercio e di cooperazione economica del 20 luglio 1995 tra la Confederazione Svizzera e l'Ucraina (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Coopération économique

1.  Les Parties contractantes s’efforceront de favoriser et de promouvoir la coopération économique dans des domaines d’intérêt mutuel.

2.  Cette coopération économique aura pour buts, entre autres,

de consolider et de diversifier les liens économiques entre les deux pays;
de contribuer au développement de leurs économies;
d’ouvrir de nouvelles sources d’approvisionnement et de nouveaux marchés;
de favoriser la coopération entre opérateurs économiques en vue de promouvoir les coentreprises, les concessions de licences et formes similaires de coopération;
d’accélérer les ajustements structurels au sein de leurs économies et de consolider la position de l’Ukraine en matière de politique commerciale;
de favoriser la participation de petites et moyennes entreprises aux échanges et à la coopération.

Art. 16 Cooperazione economica

1. Le Parti contraenti si adoperano per favorire e promuovere la cooperazione economica in settori di interesse comune.

2.  Tale cooperazione economica ha tra gli altri scopi quello di:

consolidare e diversificare i legami economici fra i due Paesi;
contribuire allo sviluppo delle loro economie;
aprire nuove fonti di approvvigionamento e nuovi mercati;
favorire la collaborazione fra operatori economici al fine di promuovere le joint ventures, gli accordi sulla concessione di licenze e analoghe forme di cooperazione;
promuovere gli adeguamenti strutturali in campo economico e consolidare la posizione dell’Ucraina in materia di politica commerciale;
agevolare la partecipazione delle piccole e medie aziende agli scambi e alla cooperazione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.