Le Gouvernement de la Confédération suisse
et
le Gouvernement de la République de Turquie,
ci-après appelés les «Parties»,
désirant développer et consolider leurs relations commerciales et économiques par une coopération amicale,
disposés à créer les conditions nécessaires au développement et au renforcement de la coopération commerciale et économique,
conscients du besoin constant d’échanger des informations par des contacts bilatéraux réguliers,
sont convenus de ce qui suit:
Fait à Ankara, le 28 janvier 2002, en français, en turc et en anglais, les trois versions faisant également foi.
Pour le Gouvernement Kurt Wyss | Pour le Gouvernement Kürşad Tüzmen |
Il Governo della Confederazione Svizzera
e
il Governo della Repubblica di Turchia,
di seguito dette le «Parti»,
desiderosi di sviluppare e consolidare le loro relazioni commerciali ed economiche mediante una cooperazione amichevole;
disposti a creare le condizioni necessarie allo sviluppo e al consolidamento della cooperazione commerciale ed economica;
consapevoli della costante necessità di scambiare informazioni mediante contatti bilaterali a intervalli regolari,
hanno convenuto quanto segue:
Fatto ad Ankara, il 28 gennaio 2002, nelle lingue francese, turca e inglese, le tre versioni facendo parimenti fede.
Per il Governo Kurt Wyss | Per il Governo Kürşad Tüzmen |
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.