Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.294.632 Accord du 19 février 2009 de libre-échange et de partenariat économique entre la Confédération suisse et le Japon

0.946.294.632 Accordo del 19 febbraio 2009 di libero scambio e di partenariato economico tra la Confederazione Svizzera e il Giappone (con all. e acc. di attuazione)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 60 Réexamen

1.  Dans le but de poursuivre la libéralisation du commerce des services entre elles, les Parties réviseront leurs listes de réserves énoncées à l’annexe III au moins tous les deux ans, ou plus fréquemment si elles l’ont convenu. Le premier examen surviendra au plus tard deux ans après l’entrée en vigueur du présent Accord.

2.  Si, après l’entrée en vigueur du présent Accord, une Partie poursuit de manière autonome la libéralisation de l’un ou l’autre de ses secteurs, sous-secteurs ou activités de services, elle tiendra compte de toute requête de l’autre Partie visant l’incorporation dans le présent Accord de cette libéralisation autonome.

Art. 60 Riesame

1.  Le Parti riesaminano almeno ogni due anni o con maggior frequenza se così convenuto, i loro elenchi di esenzioni esposti nell’allegato III con l’obiettivo di procedere ad un’ulteriore liberalizzazione nel reciproco scambio di servizi. Il primo riesame ha luogo non oltre due anni dall’entrata in vigore del presente Accordo.

2.  Qualora dopo l’entrata in vigore del presente Accordo una Parte proceda unilateralmente all’ulteriore liberalizzazione dei propri settori di servizi, sottosettori o attività, essa considera le richieste dell’altra Parte in merito all’integrazione di tale liberalizzazione autonoma nel presente Accordo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.