Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.294.545 Accord du 9 juillet 1947 entre la Confédération suisse et la République italienne concernant le règlement des rapports d'assurance et de réassurance entre les deux pays

0.946.294.545 Accordo del 9 luglio 1947 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente il regolamento dei rapporti d'assicurazione e di riassicurazione tra i due Paesi

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Compte «assurance et réassurance»

Pour assurer le fonctionnement du présent accord, un compte «assurance et réassurance» en francs suisses sera ouvert auprès de la banque nationale suisse à Zurich, au nom de l’ufficio italiano dei cambi.

Pour l’exécution des paiements à effectuer par la voie de ce compte, la banque nationale suisse et l’ufficio italiano dei cambi s’adresseront au jour le jour des ordres de paiement relatifs aux encaissements opérés. Ces ordres de paiement seront libellés en francs suisses.

L’ufficio italiano dei cambi exécutera à réception les ordres de paiement reçus de la banque nationale suisse. De son côté, la banque nationale suisse exécutera les ordres de paiement reçus de l’ufficio italiano dei cambi dans la limite des disponibilités du compte «assurance et réassurance et dans l’ordre chronologique des encaissements en Italie.

Art. 5 Conto «assicurazione e riassicurazione»

Per garantire il funzionamento del presente Accordo, sarà aperto presso la Banca Nazionale Svizzera a Zurigo un conto «assicurazione e riassicurazione» in franchi svizzeri, al nome dell’Ufficio Italiano dei Cambi.

Per l’esecuzione dei pagamenti da farsi per mezzo di questo conto, la Banca Nazionale Svizzera e l’Ufficio Italiano dei Cambi si trasmetteranno di mano in mano gli ordini di pagamento relativi agli incassi operati. Questi ordini di pagamento saranno stilati in franchi svizzeri.

L’Ufficio Italiano dei Cambi eseguirà, all’atto del ricevimento, gli ordini di pagamento trasmessigli dalla Banca Nazionale Svizzera. Da parte sua, la Banca Nazionale Svizzera eseguirà gli ordini di pagamento ricevuti dall’Ufficio Italiano dei Cambi nel limite delle disponibilità del conto «assicurazione e riassicurazione» e nell’ordine cronologico degli incassi in Italia.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.