Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.294.541.2 Échange de lettres du 16 décembre 1983 entre la Suisse et l'Italie concernant la suspension de l'émolument pour la délivrance des certificats d'origine

0.946.294.541.2 Scambio di lettere del 16 dicembre 1983 fra la Svizzera e l'Italia concernente la tassa per il rilascio dei certificati d'origine

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Préambule

Traduction1

L’Ambassadeur d’Italie

Berne, le 16 décembre 1983

en Suisse

Monsieur l’Ambassadeur Cornelio Sommaruga

Délégué aux accords commerciaux

Département fédéral de l’économie publique2

Berne

Monsieur l’Ambassadeur,

J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre de ce jour, qui a la teneur suivante:

«Monsieur l’Ambassadeur,
J’ai l’honneur de me référer au Traité de commerce entre la Suisse et l’Italie conclu le 27 janvier 19233, et je vous propose ce qui suit:
Se référant à l’art. 4, par. 2, du traité susmentionné, la Suisse et l’Italie décident, d’un commun accord, d’en suspendre l’application jusqu’à ce que l’une ou l’autre des Parties contractantes demande que l’application soit réintroduite.
Le contenu de cet échange de lettres entrera en vigueur 15 jours après la date de votre lettre de réponse et expirera 15 jours après la réception de la demande visant la réapplication des dispositions en objet.
Veuillez agréer, Monsieur l’Ambassadeur, l’assurance de ma très haute considération.»

J’ai l’honneur de vous communiquer que le Gouvernement italien est d’accord sur ce qui précède.

Veuillez agréer, Monsieur l’Ambassadeur, l’assurance de ma très haute considéra-tion.

Rinieri Paulucci di Calboli Barone

1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition italienne du présent recueil.

2 Actuellement: Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche (voir RO 2012 3631).

3 RS 0.946.294.541

Preambolo

L’Ambasciatore d’Italia in Svizzera

Berna, 16 dicembre 1983

S.E. l’Ambasciatore Cornelio Sommaruga

Delegato agli Accordi Commerciali

Dipartimento dell’Economia Pubblica1

Berna

Signor Ambasciatore,

Ho l’onore di accusare ricevuta della lettera della S.V. in data odierna del seguente tenore:

«Ho l’onore di riferirmi al Trattato di Commercio fra la Svizzera e l’Italia conchiuso il 27 gennaio 19232 e di proporre quanto segue:
Con riferimento all’art. 4 paragrafo 2 del Trattato sopramenzionato, la Svizzera e l’Italia decidono, di comune accordo, di sospendere l’applicazione sino quando l’una o l’altra delle Parti contraenti non ne richieda la rinnovata applicazione.
Il contenuto di questo scambio di lettere entrerà in vigore 15 giorni dopo la data della Sua lettera di risposta e cesserà di avere efficacia 15 giorni dopo la ricevuta della richiesta di rinnovata applicazione della disposizione in oggetto.
Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia più alta considerazione.»

Ho l’onore di comunicarLe che il Governo italiano concorda su quanto precede.

Voglia gradire, Signor Ambasciatore, le espressioni della mia più alta considerazione.

Rinieri Paulucci di Calboli Barone

1 Ora: Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (vedi RU 2012 3631).

2 RS 0.946.294.541

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.