Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.293.671 Accord commercial du 11 février 2019 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (avec annexes et déclarations)

0.946.293.671 Accordo commerciale dell' 11 febbraio 2019 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord (con Allegati et Dichiarazioni)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexIV/Art. 3 Produits entièrement obtenus

1.  Sont considérés comme entièrement obtenus dans une partie:

a)
les produits minéraux et l’eau naturelle extraits de son sol ou de ses fonds marins ou océaniques;
b)
les végétaux, y compris les plantes aquatiques, et produits du règne végétal qui y sont cultivés ou récoltés;
c)
les animaux vivants qui y sont nés et élevés;
d)
les produits provenant d’animaux vivants qui y font l’objet d’un élevage;
e)
les produits issus d’animaux abattus qui y sont nés et y ont été élevés;
f)
les produits de la chasse ou de la pêche qui y sont pratiquées;
g)
les produits de l’aquaculture, si les poissons, crustacés, mollusques et autres invertébrés aquatiques y sont nés ou y ont été élevés à partir d’œufs, de larves, d’alevins ou de juvéniles;
h)
les produits de la pêche maritime et autres produits tirés de la mer par ses navires hors de toute mer territoriale;
i)
les produits fabriqués à bord de ses navires-usines, exclusivement à partir de produits visés à l’al. h);
j)
les articles usagés y collectés ne pouvant servir qu’à la récupération des matières premières;
k)
les déchets provenant d’opérations manufacturières qui y sont effectuées;
l)
les produits extraits du sol ou du sous-sol marin situé hors de ses eaux territoriales, pour autant que la partie dispose de droits exclusifs d’exploitation;
m)
les marchandises qui y sont fabriquées exclusivement à partir de produits visés aux al. a) à l).

2.  Au par. 1, al. h) et i), les termes «ses navires» et «ses navires-usines» ne s’appliquent qu’aux navires et navires-usines qui satisfont à chacune des conditions suivantes:

a)
ils sont immatriculés dans la partie exportatrice ou importatrice;
b)
ils battent pavillon de la partie exportatrice ou importatrice;
c)
ils remplissent l’une des conditions suivantes:
i)
ils appartiennent, à au moins 50 %, à des ressortissants de la partie exportatrice ou importatrice ou d’un État membre de l’Union européenne, ou
ii)
ils appartiennent à des sociétés:
dont le siège social et le lieu principal d’activité économique sont situés dans la partie exportatrice ou importatrice ou un État membre de l’Union européenne, et
qui sont détenues au moins à 50 % par la partie exportatrice ou importatrice ou un État membre de l’Union européenne, ou par des collectivités publiques ou des ressortissants de ces États.

3.  Aux fins du par. 2, lorsque la Suisse est concernée, les expressions «partie exportatrice» et «partie importatrice» incluent l’Islande, le Liechtenstein et la Norvège.

lvlu3/titII/Art. 3 Prodotti interamente ottenuti

1.  sono considerati interamente ottenuti in una Parte:

a)
i prodotti minerari e l’acqua naturale estratti dal suo suolo o dal suo fondo marino;
b)
le piante, incluse le piante acquatiche, e i prodotti del regno vegetale ivi coltivati o raccolti;
c)
gli animali vivi, ivi nati ed allevati;
d)
i prodotti che provengono da animali vivi ivi allevati;
e)
i prodotti provenienti da animali macellati ivi nati e allevati;
f)
i prodotti della caccia o della pesca ivi praticate;
g)
i prodotti dell’acquacoltura, quando i pesci, i crostacei, i molluschi e altri invertebrati acquatici siano ivi nati o allevati da uova, larve, avannotti o novellame;
h)
i prodotti della pesca marittima e altri prodotti estratti dal mare, al di fuori delle acque territoriali, con le sue navi;
i)
i prodotti ottenuti a bordo delle sue navi officina, esclusivamente a partire dai prodotti di cui alla lettera h);
j)
gli articoli usati, a condizione che siano ivi raccolti e possano servire soltanto al recupero delle materie prime;
k)
gli scarti e i residui provenienti da operazioni manifatturiere ivi effettuate;
l)
i prodotti estratti dal suolo o dal sottosuolo marino al di fuori dalle sue acque territoriali, purché essa abbia diritti esclusivi per lo sfruttamento di detto suolo o sottosuolo;
m)
le merci ivi ottenute esclusivamente a partire dai prodotti di cui alle lettere da a) a l).

2.  Le espressioni «le sue navi» e «le sue navi officina» di cui al paragrafo 1, rispettivamente lettere h) e i), si applicano soltanto nei confronti delle navi e delle navi officina:

a)
che sono immatricolate nella Parte esportatrice o nella Parte importatrice;
b)
che battono bandiera della Parte esportatrice o della Parte importatrice;
c)
che soddisfano una delle seguenti condizioni:
i)
appartengono, in misura non inferiore al 50 per cento, a cittadini della Parte esportatrice o della Parte importatrice o di uno Stato membro dell’Unione europea o, oppure
ii)
appartengono a società:
la cui sede principale e il cui luogo principale di attività sono situati nella Parte esportatrice o nella Parte importatrice o in uno Stato membro dell’Unione europea, e
appartengono, in misura non inferiore al 50 per cento, alla Parte esportatrice o alla Parte importatrice o a uno Stato membro dell’Unione europea oppure a enti pubblici o a cittadini di dette Parti.

3.  Ai fini del paragrafo 2, per quanto riguarda la Svizzera i termini «Parte esportatrice» e «Parte importatrice» comprendono l’Islanda, il Liechtenstein e la Norvegia.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.