Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.293.671 Accord commercial du 11 février 2019 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (avec annexes et déclarations)

0.946.293.671 Accordo commerciale dell' 11 febbraio 2019 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord (con Allegati et Dichiarazioni)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Définitions et interprétation

1.  Dans le présent Instrument:

(a)
«mutatis mutandis» désigne les adaptations techniques nécessaires pour appliquer les accords commerciaux Suisse-UE comme s’ils avaient été conclus entre les Parties, compte tenu du but et de l’objet du présent Accord;
(b)
«les accords incorporés» désigne les dispositions des accords commerciaux Suisse-UE incorporés et modifiés par le présent Instrument;
(c)
«le présent Instrument» désigne les présents art. 1 à 9 et les dispositions des annexes qui modifient les accords incorporés, et
(d)
«le présent Accord» désigne le présent Instrument et les accords incorporés.

2.  Dans un accord incorporé, «le présent Accord» désigne l’accord incorporé.

Art. 2 Definizioni e interpretazioni

1.  Nel presente Strumento per:

(a)
«mutatis mutandis» s’intende le modifiche tecniche necessarie all’applicazione degli Accordi commerciali tra Svizzera e Unione europea come se fossero stati conclusi tra le Parti, tenendo in considerazione l’oggetto e il fine del presente Accordo;
(b)
«accordi incorporati» s’intendono le disposizioni degli Accordi commerciali tra Svizzera e Unione europea come inserite nel presente Strumento e da esso modificate;
(c)
«presente Strumento» s’intende i presenti articoli 1–9 e le disposizioni di cui agli allegati che modificano gli accordi incorporati; e
(d)
«presente Accordo» s’intende il presente Strumento e gli accordi incorporati.

2.  In un accordo incorporato per «presente Accordo» s’intende l’accordo incorporato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.