Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.293.491 Convention commerciale franco-suisse du 31 mars 1937 (avec décl.)

0.946.293.491 Convenzione commerciale franco-svizzera del 31 marzo 1937 (con dichiarazione)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Importation d’objets en métaux précieux

Les articles d’orfèvrerie et de bijouterie en or, argent, platine ou autres métaux précieux, importés de l’un des deux pays, seront soumis dans l’autre au régime de contrôle établi pour les articles similaires de fabrication nationale, et paieront, s’il y a lieu, sur la même base que ceux-ci, les droits de marque et de garantie.

Les bureaux ou services spéciaux fonctionnant dans les conditions actuelles à Bellegarde, Besançon, Morteau et Pontarlier ou ceux qui, en remplacement de ces bureaux ou services, pourraient être établis dans toute autre localité voisine de la frontière de la Suisse pour le contrôle et la marque des objets ci-dessus désignés, seront maintenus pendant la durée de la présente convention. Il est entendu que les matières de platine, d’or et d’argent pourront être contrôlées sur le brut, à condition que les ouvrages soient assez avancés pour qu’en les finissant, on ne leur fasse éprouver aucune altération, et que les boîtes de montres, brutes ou finies, pourront être expédiées aux bureaux de vérification en France, moyennant une soumission cautionnée garantissant leur réexportation.

Les dispositions du présent article ne s’appliquent pas aux colonies, pays de protectorat et pays sous mandat français.

Art. 8 Importazione di oggetti di metallo prezioso

Gli articoli d’oreficeria e di gioielleria d’oro, d’argento, di platino o di altri metalli preziosi, importati dall’uno dei due paesi, saranno sottoposti nell’altro al regime di controllo stabilito per gli articoli congeneri di fabbricazione nazionale, e pagheranno, se è il caso, sulla stessa base di questi, le tasse di marchiatura e di garanzia.

Gli uffici o servizi speciali che funzionano nelle condizioni presenti a Bellegarde, a Besançon, a Morteau e a Pontarlier o quelli che in loro vece potessero essere stabiliti in qualsiasi altro luogo vicino alla frontiera della Svizzera per il controllo e la marchiatura degli oggetti qui sopra designati, saranno mantenuti per tutta la durata della presente Convenzione. Resta inteso che le materie di platino, d’oro e di argento potranno essere controllate allo stato greggio, a condizione che i lavori siano abbastanza avanzati, perchè finendoli non si faccia loro subire alcuna alterazione, e che le casse di orologi gregge o finite, potranno essere spedito agli uffici di verificazione in Francia, mediante una dichiarazione con cauzione che garantisca la loro riesportazione.

Le disposizioni del presente articolo non si applicano alle colonie, ai paesi sotto protettorato e ai paesi sotto mandato francese.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.