Aux fins du présent Accord, «propriété intellectuelle» s’entend en particulier des droits d’auteur et des droits connexes, des marques pour des produits et services, des indications géographiques34, des dessins et modèles industriels, des brevets, des variétés végétales, des schémas de configuration (topographies) de circuits intégrés, et des renseignements non divulgués35.
Ai fini del presente Accordo, «proprietà intellettuale» comprende in particolare i diritti d’autore nonché i diritti affini, i marchi commerciali di merci e servizi, le indicazioni geografiche34, i disegni e modelli industriali, i brevetti, le varietà vegetali, le topografie di circuiti integrati e le informazioni riservate35.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.