Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.945.113 Protocole du 30 novembre 1972 portant modification de la Convention signée à Paris le 22 novembre 1928 concernant les expositions internationales (avec appendice)

0.945.113 Protocollo del 30 novembre 1972 d'emendamento della Convenzione firmata a Parigi il 22 novembre 1928 concernente le esposizioni internazionali (con appendice)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/lvlu1/titV/Art. 27

L’assemblée générale tient des sessions régulières et peut également tenir des sessions extraordinaires. Elle statue sur toutes les questions pour lesquelles la présente Convention attribue compétence au Bureau dont elle est la plus haute autorité, et notamment:

a)
discute, adopte et publie les règlements relatifs à l’enregistrement, la classification et l’organisation des expositions internationales et au fonctionnement du Bureau.
Dans les limites des dispositions de la présente Convention, elle peut établir des règlements obligatoires. Elle peut aussi établir des règlements-types, qui serviront de guides pour l’organisation des expositions;
b)
arrête le budget, contrôle et approuve les comptes du Bureau;
c)
approuve les rapports du secrétaire général;
d)
crée les commissions qu’elle juge utiles, désigne les membres de la commission exécutive et des autres commissions et fixe la durée de leur mandat;
e)
approuve tout projet d’accord international visé à l’art. 25, 3) de la présente Convention;
f)
adopte les projets d’amendements visés à l’art. 33;
g)
désigne le secrétaire général.

lvlu1/lvlu1/titV/Art. 27

L’assemblea generale si aduna in sessioni ordinarie e può parimente adunarsi in sessioni straordinarie. Risolve su qualsiasi questione, per la quale la presente Convenzione assegna la competenza all’Ufficio di cui essa è la massima autorità, e segnatamente:

a)
discute, adotta e pubblica i regolamenti concernenti la registrazione, la classificazione e l’organizzazione delle esposizioni internazionali ed il funzionamento dell’Ufficio.
Nei casi limite delle disposizioni della presente Convenzione, essa può emanare regolamenti imperativi. Può parimente compilare regolamenti-tipo, intesi a servire d’orientamento per l’organizzazione delle esposizioni;
b)
prepara il bilancio, controlla ed approva i conti dell’Ufficio;
c)
approva i rapporti del segretario generale;
d)
istituisce le commissioni che reputa necessarie, designa i membri della commissione esecutiva e delle altre commissioni e stabilisce la durata del loro mandato;
e)
approva qualsiasi progetto d’accordo internazionale di cui all’articolo 25, 3) della presente Convenzione;
f)
adotta i progetti d’emendamento di cui all’articolo 33;
g)
designa il segretario generale.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.