Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.92 Foreste. Caccia. Pesca

0.923.221 Règlement d'application du 17 novembre 2017 de l'Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant l'exercice de la pêche et la protection des milieux aquatiques dans la partie du Doubs formant frontière entre les deux États

0.923.221 Regolamento d'applicazione del 17 novembre 2017 dell'Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente l'esercizio della pesca e la protezione dell'ambiente acquatico nella parte del Doubs che forma confine fra i due Stati

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Liste des poissons indésirables

Les espèces de poissons et d’écrevisses figurant dans la liste ci-après, sont considérées comme indésirables et leur introduction dans les secteurs du Doubs définis à l’art. 1 est prohibée:

Black bass Micropterus sp., Perche soleil Lepomis gibbosus, Poisson chat Ameiurus sp., Sandre Sander lucioperca, Saumon de fontaine Salvelinus fontinalis, Silure Silurus glanis, Truite arc-en-ciel Oncorhynchus mykiss, Truite des lacs canadiens Salvelinus namaycush ainsi que toutes les espèces d’écrevisse à l’exception de l’écrevisse à pattes blanches Austropotamobius pallipes.

Art. 8 Lista delle specie indesiderate

Le specie di pesci e di gamberi definite nella lista seguente sono considerate come indesiderate e la loro introduzione nei settori del Doubs definiti all’articolo 1 è vietata:

Persico trota Micropterus sp., persico sole Lepomis gibbosus, pesce gatto Ameiurus sp., lucioperca Sander lucioperca, salmerino di fonte Salvelinus fontinalis, siluro Silurus glanis, trota iridea Oncorhynchus mykiss, trota di lago canadese Salvelinus namaycush e tutte le specie di gamberi eccetto il gambero di fiume Austropotamobius pallipes.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.