Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.92 Foreste. Caccia. Pesca

0.922.74 Convention internationale du 2 décembre 1946 pour la réglementation de la chasse à la baleine (avec annexe)

0.922.74 Convenzione internazionale del 2 dicembre 1946 che regola la caccia alla balena (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. II

Aux fins de la présente Convention:

1.
Par «usine flottante», on entend un navire à bord duquel les baleines sont traitées en tout ou en partie.
2.
Par «station terrestre», on entend une usine sur la terre ferme où les baleines sont traitées en tout ou en partie.
3.2
Par «Navire baleinier», on entend un navire, ou un hélicoptère, ou un aéronef quelconque, utilisé pour chasser, capturer, remorquer, poursuivre ou repérer des baleines.
4.
Par «Gouvernement contractant», on entend tout gouvernement qui a déposé un instrument de ratification ou notifié son adhésion à la présente Convention.

2 Modifié par le Prot. du 19 nov. 1956 à la Convention internationale pour la réglementation de la chasse à la baleine.

Art. II

Ai fini della presente Convenzione:

1.
Con «nave officina» s’intende una nave a bordo della quale le balene sono trattate totalmente o parzialmente.
2.
Con «stazione di terraferma» s’intende un’officina sulla terraferma in cui le balene sono trattate totalmente o parzialmente.
3.2
Con «baleniera» s’intende una nave3 utilizzata per cacciare, catturare, rimorchiare, inseguire o reperire le balene.
4.
Con «Governo contraente» s’intende qualsiasi governo che abbia depositato uno strumento di ratificazione o notificato la sua adesione alla presente Convenzione.

2 Modificato dal Prot. del 19 nov. 1956 alla Conv. internazionale che regola la caccia alla balena.

3 Modificato dal Prot. del 19 nov. 1956 alla Conv. internazionale che regola la caccia alla balena.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.