Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura

0.916.118.1 Accord international sur le cacao, 2010 du 25 juin 2010 (avec annexes)

0.916.118.1 Accordo internazionale del 2010 sul cacao del 25 giugno 2010 (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Définitions

Aux fins du présent Accord:

1.
Le terme cacao désigne le cacao en fèves et les produits dérivés du cacao.
2.
L’expression cacao fin («fine» ou «flavour») désigne le cacao dont la saveur et la couleur sont réputées exceptionnelles et qui est produit dans les pays énumérés à l’annexe C du présent Accord.
3.
L’expression produits dérivés du cacao désigne les produits fabriqués exclusivement à partir de cacao en fèves, tels que pâte/liqueur de cacao, beurre de cacao, poudre de cacao sans addition de sucre, tourteaux et amandes décortiquées.
4.
Le chocolat et les produits chocolatés sont les produits élaborés à partir de fèves de cacao, conformément à la norme du Codex Alimentarius relative au chocolat et aux produits chocolatés.
5.
L’expression stocks de cacao en fèves signifie toutes les fèves de cacao sèches identifiées le dernier jour de l’année cacaoyère (le 30 septembre) − quels qu’en soient le lieu d’entreposage, le propriétaire ou l’usage auquel elles sont destinées.
6.
L’expression année cacaoyère désigne la période de 12 mois allant du 1er octobre au 30 septembre inclus.
7.
Le terme Organisation désigne l’Organisation internationale du cacao mentionnée à l’art. 3.
8.
Le terme Conseil désigne le Conseil international du cacao mentionné à l’art. 6.
9.
L’expression Partie contractante désigne un gouvernement, l’Union européenne ou une organisation intergouvernementale visée à l’art. 4, qui a accepté d’être lié par le présent Accord à titre provisoire ou définitif.
10.
Le terme Membre désigne une Partie contractante selon la définition donnée ci-dessus.
11.
L’expression pays importateur ou Membre importateur désigne respectivement un pays ou un Membre dont les importations de cacao converties en équivalent de cacao en fèves dépassent les exportations.
12.
L’expression pays exportateur ou Membre exportateur désigne respectivement un pays ou un Membre dont les exportations de cacao converties en équivalent de cacao en fèves dépassent les importations. Toutefois, un pays producteur de cacao dont les importations de cacao, exprimées en équivalent fèves, dépassent les exportations, mais dont la production dépasse les importations ou dont la production dépasse sa consommation de cacao intérieure apparente8, peut, s’il le désire, être Membre exportateur.
13.
L’expression exportations de cacao désigne tout cacao qui quitte le territoire douanier d’un pays quelconque, et l’expression importations de cacao désigne tout cacao qui entre dans le territoire douanier d’un pays quelconque, étant entendu qu’aux fins de ces définitions le territoire douanier, dans le cas d’un Membre qui comprend plus d’un territoire douanier, est réputé viser l’ensemble des territoires douaniers de ce Membre.
14.
Une économie cacaoyère durable implique une chaîne de valeur intégrée dans laquelle tous les acteurs élaborent et promeuvent des politiques appropriées pour atteindre des niveaux de production, de transformation et de consommation qui sont économiquement viables, écologiquement rationnels et socialement responsables, dans l’intérêt des générations présentes et futures, dans le but d’améliorer la productivité et la rentabilité dans la chaîne de valeur du cacao pour tous les acteurs concernés, en particulier les petits producteurs.
15.
Le secteur privé désigne toutes les entités privées dont les principales activités relèvent du secteur du cacao. Il comprend les agriculteurs, les négociants, les transformateurs, les fabricants et les instituts de recherche. Dans le cadre du présent Accord, le secteur privé comprend également les entreprises, organismes et établissements publics, qui exercent des fonctions dévolues à des entités privées dans d’autres pays.
16.
L’expression prix indicateur désigne l’indicateur représentatif du prix international du cacao utilisé aux fins du présent Accord et calculé selon les dispositions de l’art. 33.
17.
L’expression droits de tirage spéciaux (DTS) désigne les droits de tirage spéciaux du Fonds monétaire international.
18.
Le terme tonne désigne une masse de 1000 kilogrammes, soit 2204,6 livres avoirdupois, et le terme livre désigne la livre avoirdupois, soit 453,597 grammes.
19.
L’expression majorité répartie simple signifie la majorité des suffrages exprimés par les Membres exportateurs et la majorité des suffrages exprimés par les Membres importateurs, comptés séparément.
20.
L’expression vote spécial signifie les deux tiers des suffrages exprimés par les Membres exportateurs et les deux tiers des suffrages exprimés par les Membres importateurs, comptés séparément, à condition qu’au moins cinq Membres exportateurs et une majorité de Membres importateurs soient présents.
21.
L’expression entrée en vigueur désigne, sauf précision contraire, la date à laquelle le présent Accord entre en vigueur, à titre soit provisoire, soit définitif.

8 Calculée selon les broyages de fèves de cacao plus les importations nettes de produits dérivés du cacao et de chocolat et produits chocolatés en équivalent fèves.

Art. 2 Definizioni

Ai fini del presente Accordo:

1.
per cacao si intendono il cacao in grani e i prodotti derivati dal cacao;
2.
per cacao fine fine» o «flavour») s’intende il cacao il cui sapore e colore sono ritenuti unici e che è prodotto nei Paesi elencati nell’allegato C del presente Accordo;
3.
per prodotti derivati dal burro di cacao s’intendono i prodotti fabbricati esclusivamente a partire dal cacao in grani come la pasta e il liquore di cacao, il burro di cacao, la polvere di cacao senza aggiunta di zucchero, la pasta di cacao sgrassata e le mandorle decorticate;
4.
per cioccolato e prodotti del cioccolato si intendono i prodotti fabbricati a partire dal cacao in grani, conformemente alla norma per il cioccolato e i prodotti del cioccolato contenuta nel Codex Alimentarius;
5.
per scorte di cacao in grani si intendono tutti i grani di cacao secchi identificabili l’ultimo giorno dell’anno cacao (30 settembre), indipendentemente dalla loro ubicazione, appartenenza o dall’uso al quale sono destinati;
6.
per anno cacao s’intende il periodo di dodici mesi che va dal 1° ottobre al 30 settembre compresi;
7.
per Organizzazione s’intende l’Organizzazione internazionale del cacao di cui all’articolo 3;
8.
per Consiglio s’intende il Consiglio internazionale del cacao di cui all’articolo 6;
9.
per Parte contraente si intendono un governo, l’Unione europea o un’organizzazione intergovernativa ai sensi dell’articolo 4, che abbiano accettato di essere vincolati dal presente Accordo a titolo provvisorio o definitivo;
10.
per membro s’intende una Parte contraente secondo la definizione di cui sopra;
11.
per Paese importatore o membro importatore si intendono, rispettivamente, un Paese o un membro le cui importazioni di cacao, espresse in termini di grani, superano le sue esportazioni;
12.
per Paese esportatore o membro esportatore s’intende, rispettivamente, un Paese o un membro le cui esportazioni di cacao, espresso in termini di grani, superano le sue importazioni. Tuttavia, un Paese produttore di cacao le cui importazioni di cacao, espresse in equivalenti di grani di cacao, superano le sue esportazioni, ma la cui produzione di grani di cacao supera le sue importazioni o la cui produzione supera il suo apparente consumo interno di cacao8, può, se lo desidera, essere membro esportatore;
13.
per esportazioni di cacao s’intende tutto il cacao che esce dal territorio doganale di un Paese, mentre per importazioni di cacao s’intende tutto il cacao che entra nel territorio doganale di un Paese, rimanendo inteso che, ai sensi di queste definizioni, qualora un membro comprenda più di un territorio doganale, per territorio doganale devono intendersi tutti i territori doganali di detto membro;
14.
per economia del cacao sostenibile s’intende una catena integrata di creazione di valore aggiunto nella quale tutti gli operatori sviluppano e promuovono politiche idonee a raggiungere livelli di produzione, trasformazione e consumo economicamente sostenibili, ecologicamente ragionevoli e socialmente responsabili nell’interesse delle generazioni presenti e future e con l’intento di migliorare la produttività e la redditività lungo la catena di creazione di valore aggiunto del cacao per tutti gli operatori e, in particolare, per i piccoli produttori;
15.
per settore privato si intendono tutti gli enti giuridici privati le cui principali attività rientrano nel settore del cacao, compresi gli agricoltori, i commercianti, i trasformatori, i fabbricanti e gli istituti di ricerca. Nel quadro del presente Accordo, il settore privato comprende anche le aziende, gli organismi e gli istituti pubblici che, in alcuni Paesi, esercitano funzioni abitualmente svolte da enti giuridici privati in altri Paesi;
16.
per prezzo indicativo s’intende l’indicatore rappresentativo del prezzo internazionale del cacao utilizzato ai fini del presente Accordo e calcolato secondo le disposizioni dell’articolo 33;
17.
per diritti speciali di prelievo (DSP) si intendono i diritti speciali di prelievo del Fondo monetario internazionale;
18.
per tonnellata s’intende una massa di 1000 chilogrammi, pari a 2204,6 libbre avoirdupois, e per libbra s’intende la libbra avoirdupois, pari a 453,597 grammi;
19.
per maggioranza semplice ripartita s’intende la maggioranza dei voti dei membri esportatori e la maggioranza dei voti dei membri importatori, conteggiati separatamente;
20.
per votazione speciale si intendono i due terzi dei voti dei membri esportatori e i due terzi dei voti dei membri importatori, conteggiati separatamente, purché siano presenti almeno cinque membri esportatori e una maggioranza di membri importatori;
21.
per entrata in vigore s’intende, salvo precisazione contraria, la data in cui il presente Accordo entra in vigore a titolo provvisorio o definitivo.

8 Calcolato in termini di frantumazioni di grani di cacao maggiorate delle importazioni nette di prodotti derivati dal cacao e di cioccolato e prodotti del cioccolato convertiti nell’equivalente in grani.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.