Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura

0.916.117.1 Accord international de 2007 sur le café du 28 septembre 2007 (avec annexe et résolution)

0.916.117.1 Accordo internazionale del 2007 sul caffè del 28 settembre 2007 (con all. e Risoluzione)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 47 Liquidation des comptes en cas de retrait ou d’exclusion

1)  En cas de retrait ou d’exclusion d’un Membre, le Conseil liquide ses comptes s’il y a lieu. L’Organisation conserve les sommes déjà versées par ce Membre, qui est d’autre part tenu de régler toute somme qu’il lui doit à la date effective du retrait ou de l’exclusion de l’Organisation; toutefois, s’il s’agit d’une Partie Contractante qui ne peut pas accepter un amendement et qui, de ce fait, cesse d’être Partie à l’Accord en vertu du par. 2) de l’art. 49, le Conseil peut liquider les comptes de la manière qui lui semble équitable.

2)  Un Membre qui a cessé de participer au présent Accord n’a droit à aucune part du produit de la liquidation ou des autres avoirs de l’Organisation; il ne peut non plus lui être imputé aucune partie du déficit éventuel de l’Organisation lorsque l’Accord prend fin.

Art. 47 Liquidazione dei conti in caso di recesso o di esclusione

1)  In caso di recesso o esclusione di un Membro, il Consiglio, se del caso, procede alla liquidazione dei suoi conti. L’Organizzazione conserva le somme già versate dal Membro che recede o è escluso, il quale è peraltro tenuto a pagare le somme di cui risulti debitore verso l’Organizzazione alla data effettiva del recesso o dell’esclusione; tuttavia, qualora si tratti di una Parte contraente che non è in grado di accettare un emendamento e che, di conseguenza, cessa di essere Parte dell’Accordo ai sensi del paragrafo 2) dell’articolo 49, il Consiglio può liquidare i conti nel modo che riterrà più equo.

2)  Il Membro che ha cessato di partecipare al presente Accordo non ha diritto a nessuna quota del ricavo della liquidazione o degli altri averi dell’Organizzazione; ad esso non può nemmeno essere imputata alcuna parte dell’eventuale disavanzo dell’Organizzazione al momento della cessazione del presente Accordo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.