Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.598.1 Convention de sécurité sociale du 21 février 1979 entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège (avec prot. final)

0.831.109.598.1 Convenzione di sicurezza sociale del 21 febbraio 1979 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

Pour l’application de la présente convention,

a.
«Territoire» désigne, en ce qui concerne la Suisse, le territoire de la Confédération suisse et, en ce qui concerne le Royaume de Norvège, le territoire du Royaume de Norvège;
b.
«Législation» désigne les actes législatifs et réglementaires de l’une ou l’autre des Parties contractantes mentionnés à l’art. 3;
c.
«Autorité compétente» désigne: en ce qui concerne la Suisse, l’Office fédéral des assurances sociales, en ce qui concerne le Royaume de Norvège, le Ministère des Affaires sociales;
d.
«Institution» désigne l’organisme ou l’autorité chargé d’appliquer les législations énumérées à l’art. 3;
e.
«Périodes d’assurance» désigne les périodes de cotisations, d’activité lucrative ou de résidence, ainsi que les périodes qui leur sont assimilées, telles qu’elles sont définies ou reconnues comme périodes d’assurance par la législation sous laquelle elles ont été accomplies;
f.
«Prestation en espèces» ou «rente» désigne une prestation en espèces ou une rente, y compris tous les compléments, suppléments et majorations.

Art. 1

Ai fini dell’applicazione della presente convenzione,

a.
«Territorio» designa per quanto riguarda la Svizzera, il territorio della Confederazione svizzera, e per quanto riguarda il Regno di Norvegia, il territorio del Regno di Norvegia;
b.
«Legislazione» designa secondo il contesto, gli atti legislativi e regolamentari dell’uno e dell’altro degli Stati contraenti citati all’articolo 3;
c.
per «Autorità competente» s’intende: per quanto concerne la Svizzera, l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali, per quanto concerne il Regno di Norvegia, il Ministero degli affari sociali;
d.
«Istituzione» designa l’organismo o l’autorità incaricati dell’applicazione delle legislazioni indicate all’articolo 3;
e.
per «Periodi di assicurazione» s’intendono i periodi di contribuzione, di attività lucrativa o di residenza, nonché i periodi loro assimilati come sono definiti o riconosciuti quali periodi di assicurazione dalla legislazione sotto la quale sono stati compiti;
f.
«Prestazione in contanti» o «rendita» designa una prestazione in contanti o una rendita, compresi tutti i complementi, supplementi e maggiorazioni.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.