Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.82 Travail
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.82 Lavoro

0.822.726.8 Convention no 168 du 21 juin 1988 concernant la promotion de l'emploi et la protection contre le chômage

0.822.726.8 Convenzione n. 168 del 21 giugno 1988 concernente la promozione dell'impiego e la protezione contro la disoccupazione

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

1.  Tout Membre peut, par une déclaration accompagnant sa ratification, se réserver le bénéfice de deux au plus des dérogations temporaires prévues au par. 4 de l’art. 10, au par. 3 de l’art. 11, au par. 2 de l’art. 15, au par. 2 de l’art. 18, au par. 4 de l’art. 19, au par. 2 de l’art. 23, au par. 2 de l’art. 24 et au par. 2 de l’art. 25. Cette déclaration doit énoncer les raisons qui justifient ces dérogations.

2.  Nonobstant les dispositions du par. 1, un Membre dont la portée limitée du système de sécurité sociale le justifie peut, par une déclaration accompagnant sa ratification, se réserver le bénéfice des dérogations temporaires prévues au par. 4 de l’art. 10, au par. 3 de l’art. 11, au par. 2 de l’art. 15, au par. 2 de l’art. 18, au par. 4 de l’art. 19, au par. 2 de l’art. 23, au par. 2 de l’art. 24 et au par. 2 de l’art. 25. Cette déclaration doit énoncer les raisons qui justifient ces dérogations.

3.  Tout membre qui a fait une déclaration en application du par. 1 ou du par. 2 doit, dans les rapports sur l’application de la présente convention qu’il est tenu de présenter en vertu de l’art. 22 de la Constitution de l’Organisation internationale du Travail6, faire connaître, à propos de chacune des dérogations dont il s’est réservé le bénéfice:

a)
soit que les raisons qu’il a eues pour ce faire existent toujours;
b)
soit qu’il renonce, à partir d’une date déterminée, à se prévaloir de la dérogation en question.

4.  Tout Membre qui a fait une déclaration en application du par. 1 ou du par. 2 devra, selon l’objet de sa déclaration et lorsque les circonstances le permettront:

a)
couvrir l’éventualité de chômage partiel;
b)
augmenter le nombre des personnes protégées;
c)
majorer le montant des indemnités;
d)
réduire la durée du délai d’attente;
e)
étendre la durée de versement des indemnités;
f)
adapter les régimes légaux de sécurité sociale aux conditions de l’activité professionnelle des travailleurs à temps partiel;
g)
s’efforcer de garantir les soins médicaux aux bénéficiaires des indemnités de chômage et aux personnes à leur charge;
h)
s’efforcer de garantir la prise en considération des périodes au cours desquelles ces indemnités sont versées pour l’acquisition du droit aux prestations de sécurité sociale et, le cas échéant, pour le calcul des prestations d’invalidité, de vieillesse et de survivants.

Art. 5

1.  Ogni Membro può, mediante dichiarazione allegata alla sua ratifica, riservarsi il diritto di procedere a due al massimo delle deroghe temporanee previste nel paragrafo 4 dell’articolo 10, nel paragrafo 3 dell’articolo 11, nel paragrafo 2 dell’articolo 15, nel paragrafo 2 dell’articolo 18, nel paragrafo 4 dell’articolo 19, nel paragrafo 2 dell’articolo 23, nel paragrafo 2 dell’articolo 24 e nel paragrafo 2 dell’articolo 25. Tale dichiarazione deve enunciare le ragioni che giustificano queste deroghe.

2.  Nonostante le disposizioni del paragrafo 1, un Membro può, se la portata limitata del suo sistema di sicurezza sociale lo giustifica, mediante dichiarazione allegata alla sua ratifica, riservarsi il diritto di procedere alle deroghe temporanee previste nel paragrafo 4 dell’articolo 10, nel paragrafo 3 dell’articolo 11, nel paragrafo 2 dell’articolo 15, nel paragrafo 2 dell’articolo 18, nel paragrafo 4 dell’articolo 19, nel paragrafo 2 dell’articolo 23, nel paragrafo 2 dell’articolo 24 e nel paragrafo 2 dell’articolo 25. Tale dichiarazione deve enunciare le ragioni che giustificano queste deroghe.

3.  Ogni Membro che abbia fatto una dichiarazione in applicazione del paragrafo 1 o del paragrafo 2 indica, nei rapporti sull’applicazione della presente convenzione da presentare in virtù dell’articolo 22 della Costituzione dell’Organizzazione internazionale del Lavoro7, riguardo a ciascuna deroga di cui si è riservato il diritto:

a)
o che i motivi giustificanti la deroga continuano a sussistere;
b)
o che rinuncia ad avvalersi della deroga a decorrere da una data determinata.

4.  Ogni Membro che abbia fatto una dichiarazione in applicazione del paragrafo 1 o del paragrafo 2 deve, secondo l’oggetto della dichiarazione e qualora le circostanze lo permettano:

a)
coprire l’eventualità della disoccupazione parziale;
b)
aumentare il numero delle persone protette;
c)
aumentare l’ammontare delle indennità;
d)
ridurre la durata dei termine d’attesa;
e)
estendere la durata del versamento delle indennità;
f)
adeguare i sistemi legali di sicurezza sociale alle condizioni dell’attività professionale dei lavoratori a tempo parziale;
g)
adoperarsi per garantire le cure mediche ai beneficiari delle indennità di disoccupazione ed alle persone a loro carico;
h)
adoperarsi per garantire che i periodi nel corso dei quali sono versate queste indennità siano considerati al fine di stabilire l’acquisizione del diritto alle prestazioni di sicurezza sociale ed, eventualmente, per il calcolo delle prestazioni d’invalidità, vecchiaia e superstiti.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.