Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.82 Travail
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.82 Lavoro

0.822.721.9 Convention no 119 du 25 juin 1963 concernant la protection des machines

0.822.721.9 Convenzione n. 119 del 25 giugno 1963 concernente la sicurezza delle macchine

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

La Conférence générale de l’Organisation internationale du Travail,

Convoquée à Genève par le Conseil d’administration du Bureau international du Travail, et s’y étant réunie le 5 juin 1963, en sa quarante‑septième session;

Après avoir décidé d’adopter diverses propositions relatives à l’interdiction de la vente, de la location et de l’utilisation des machines dépourvues de dispositifs de protection appropriés, question qui constitue le quatrième point à l’ordre du jour de la session;

Après avoir décidé que ces propositions prendraient la forme d’une convention internationale,

adopte, ce vingt‑cinquième jour de juin mil neuf cent soixante‑trois, la convention ci‑après, qui sera dénommée Convention sur la protection des machines, 1963:

Preambolo

La Conferenza generale dell’Organizzazione internazionale del Lavoro,

Convocata a Ginevra dal Consiglio d’amministrazione dell’Ufficio internazionale del Lavoro e riunitavisi il 5 giugno 1963 nella quarantasettesima sessione;

Dopo aver deciso di adottare diverse proposte relative al divieto di vendita, locazione ed impiego di macchine sprovviste di appropriati dispositivi di sicurezza, questione che costituisce il quarto punto dell’ordine del giorno della sessione;

Dopo aver deciso di dare a tali proposte la forma di una convenzione internazionale;

Adotta, in questo venticinquesimo giorno di giugno millenovecentosessantatré, la convenzione qui di seguito, che sarà denominata Convenzione sulla sicurezza delle macchine, 1963:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.