Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.818.691.63 Accord du 17 mai 1952 entre le gouvernement suisse et le gouvernement autrichien concernant la translation de corps dans le trafic frontière

0.818.691.63 Accordo del 17 maggio 1952 tra il Governo svizzero e il Governo austriaco concernente la traslazione di salme nel traffico locale di confine

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. III

L’emploi d’un double cercueil n’est pas exigé, sauf dans les cas où le médecin compétent estime qu’il est nécessaire pour des raisons de police sanitaire. Le double cercueil est notamment exigé lorsque le cadavre est en état de décomposition, quand une décomposition rapide est à craindre, ainsi que pour les cadavres de personnes décédées à la suite de typhus abdominal, paratyphus ou de dysenterie bacillaire.

Le médecin compétent au sens de l’al. 1 est, pour le territoire frontalier suisse, le médecin qui a délivré l’acte de décès, le médecin cantonal ou le médecin de district; pour le territoire liechtensteinois, le médecin qui a délivré l’acte de décès ou le médecin officiel de la principauté (Landesphysikus); pour le territoire frontalier autrichien, le médecin officieI des autorités administratives de district.

Art. III

L’uso di un feretro doppio non è richiesto salvo nei casi in cui il medico competente ritiene ch’esso sia necessario per motivi di polizia sanitaria. Il feretro doppio è richiesto, in particolare, quando il cadavere è in stato di decomposizione, quando si teme una rapida decomposizione nonchè nei casi di cadaveri di persone decedute in seguito a tifo addominale, paratifo o a dissenteria bacillare.

Il medico competente nel senso del capoverso precedente è : per la regione di confine svizzera, il medico che ha rilasciato l’atto di morte, il medico cantonale o il medico di distretto; per il territorio del Liechtenstein, il medico ufficiale del Principato (Landesphysikus); per la regione di confine austriaca, il medico ufficiale delle autorità amministrative di distretto.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.